
Онлайн книга «Дилвиш Проклятый»
Дилвиш допил и поставил стакан на шкафчик. Арлата последовала его примеру. В крике Хогсона не было ничего тревожного, он был просто чем-то взволнован. Они вошли в комнату и увидели чародеев, стоявших возле окна, расположенного в глубокой нише. Этой комнаты раньше не было. Казалось, что свет за окном становится все ярче. Приблизившись к ним и выглянув из окна, они увидели быстро меняющийся ландшафт, на котором появились большие зеленые пятна и небо, пересеченное огромной, яркой и золотистой дугой. — Какая ослепительная радуга, — сказал Деркон, — и только присмотревшись, можно все-таки различить чередование света и тени. Возможно, это признак того, что движение замедляется. — Полагаю, что ты прав, — сказал Дилвиш, помолчав немного. Хогсон отвернулся от окна и взмахнул руками. — Здесь все изменилось, — сказал он. — Мне хочется пойти и посмотреть. — А мне, — сказал Дилвиш, — не хочется, — и он вернулся к бару. Все, за исключением Блэка, последовали за Хогсоном. Блэк поднял морду и поглядел на Дилвиша. — Будь любезен, налей мне еще немного этого заменителя напитка для демонов, — попросил он. Дилвиш снова наполнил кубок, а потом налил вина в свой стакан. Блэк попил, потом посмотрел на Дилвиша. — Я обещал помогать тебе, — медленно произнес он, — до тех пор, пока не будет покончено с Джеллераком. — Знаю, ответил Дилвиш. — И что же теперь, а? Что же теперь? — Не знаю. — Мне есть из чего выбирать. — Например? — Неважно, неважно. Важно только то, что я выберу. — И что же ты выбрал? — До сих пор у меня была интересная карьера. Было бы неприлично прерывать ее сейчас. Кроме того, мне очень любопытно, что будет с тобой теперь, когда устранена главная движущая сила в твоей жизни. — …А как насчет остальной части нашего соглашения? На пол между ними упала неизвестно откуда взявшаяся сложенная пергаментная бумага, запечатанная красным воском и с отпечатком раздвоенного копыта. Блэк наклонил голову и подышал на нее. Она загорелась. — Я только что аннулировал наш договор. Забудь о нем. Глаза Дилвиша расширились. — Кого только не встретишь в Аду, — сказал он. — Иногда я сомневаюсь в том, что ты действительно демон. — Я никогда не говорил этого. — Кто же ты, в таком случае? Блэк рассмеялся. — Быть может, ты так никогда и не узнаешь, насколько ты был близок к тому, чтобы выяснить это. Вылей мне остаток этого напитка. А потом мы отправимся за лошадью дамы. — Арлаты? — Да. Часть склона горы осталась с нами, и значит, пещера тоже должна быть здесь. Джеллерак сумел сходить туда и принести обратно Арлату. И мы, с тем же успехом, можем поступить так же и спасти лошадь… Благодарю тебя. Блэк опустил голову и принялся за питье. Стоявшие в стороне часы издали ряд странных звуков и начали останавливаться. * * * Огромное зеркало в железной оправе, не отражавшее ничего из находившегося в комнате, показало что-то, медленно принявшее определенные очертания. Холран вгляделся внимательнее и рассмотрел появившуюся в нем каморку, убедился в том, что она пустая, и шагнул вперед. На нем была мягкая кожаная куртка без рукавов, одетая поверх темной трикотажной рубашки со светлыми манжетами, украшенными вышивкой, его темно-зеленые сатиновые штаны были заправлены в черные сапоги с широкими отворотами, толстый и широкий пояс был усыпан заклепками и на нем висели, опускаясь к правому бедру, короткие ножны, покрытые серебряным орнаментом. Пересекая комнату, он услышал раздавшиеся снаружи голоса и осторожно подкрался к двери. — Все стало гораздо меньше, — услышал он мужской голос. — Да, все переменилось, — откликнулся еще кто-то. — Мне так даже больше нравится, — сказал первый мужчина. — Но все же мне хотелось бы, чтобы нам подвернулось что-нибудь достойное похищения… в качестве компенсации за все наши неприятности. — А я была бы счастлива, если бы могла просто уйти отсюда, — произнесла девушка. — Но я по-прежнему сомневаюсь в том, что это когда-нибудь произойдет. — С этим не будет никаких проблем, — заявил второй мужчина, — как только все успокоится. Уже скоро, полагаю я. — Да, но когда? — Когда бы то ни было. Главное, что мы живы, и будет славно снова почувствовать себя существующим в большом мире. — Если он не окажется пустыней, ледником, или морским дном. — У меня есть такое ощущение, — сказала девушка, — что Замок знает, к чему все движется, и изменяется, чтобы приспособиться к тому месту, где он окажется. — В таком случае, — сказал первый мужчина, — я чувствую, что мне понравится это место. Распахнув дверь, Холран вышел в коридор и тут же увидел два меча и один красный жезл, направленные на него. — Значит, как я понимаю, вы не желаете возвращаться домой, друзья? — сказал он, поднимая вверх руки. — Поверни этот жезл в какую-нибудь другую сторону, ладно? — добавил он. — По-моему, я узнаю его. — Ты Холран, — сказал Деркон, опуская жезл, — член Совета. — Бывший, — поправил его Холран. — А где хозяин? — Ты спрашиваешь про Джеллерака? — поинтересовался Хогсон. — Думаю, что он умер. В руках Старых богов. Холран прищелкнул языком и огляделся по сторонам. — Вы называете это Замком? По-моему, это совсем не похоже на Замок. Что вы с ним сделали? — Как ты попал сюда? — спросил Деркон. — Сквозь зеркало. Я — последний, кто отдает должное такому способу передвижения. А что, кроме вас троих, здесь больше никого не осталось? — Здесь были еще и другие, слуги и прочие, — сказал Хогсон, — но, кажется, все они исчезли. Мы обошли почти весь Замок и никого не обнаружили. Вероятно, здесь только мы, Дилвиш и Блэк… — Дилвиш здесь? |