
Онлайн книга «Знак Хаоса»
Мандор подбросил в воздух еще один шарик. Тот завис на неестественно долгий миг в пике своей дуги, а потом упал обратно ему на ладонь. — Отлично, — сказал я, а затем произнес слова, снимающие заклинание. Не последовало ничего такого, чего я опасался. Она обмякла, и я поддержал ее. — Вы в безопасности, — поспешил заверить ее я и добавил: — Ринальдо знает, что вы здесь. Вот кресло. Не хотите ли воды? — Да, — ответила она, и я налил бокал и передал ей. Пока она пила, глаза ее так и стреляли по сторонам, замечая все. Я гадал, не пришла ли она в себя мгновенно и теперь пила воду, усиленно раздумывая, пока заклинания вертелись на кончиках ее пальцев. Взгляд ее не раз возвращался к Мандору, оценивающе разглядывая его, хотя на Найду она бросила всего один оценивающий взгляд. Наконец она опустила стакан и улыбнулась. — Как я понимаю, Мерлин, я — твоя пленница, — чуть придушенно проговорила она и сделала еще один глоток. — Гостья, — поправил я. — О? Как же это получилось? Я что-то не припомню, чтобы получала приглашение. — Я доставил вас из цитадели в Замке Четырех Миров в несколько каталептическом состоянии, — отозвался я. — И где же находится это «сюда»? — Мои апартаменты во Дворце Амбера. — Значит, пленница, — заключила она. — Гостья, — повторил я. — В таком случае, меня следовало бы представить, не так ли? — Извините. Мандор, разреши мне представить Ее Величество Ясру, королеву Кашеры — (я намеренно опустил слово «царствующую»). — Ваше Величество, прошу дозволения представить вам моего брата, лорда Мандора. Она склонила голову, и Мандор приблизился, припал на колено и поднес к губам ее руку. Он лучше меня по части такого придворного этикета, даже не нюхал, не несет ли с тыльной стороны руки запахом горького миндаля. Я мог судить, что ей понравились его манеры и она продолжила его рассматривать. — Я и не знала, — заметила она, — что к здешнему королевскому Дому принадлежит личность по имени Мандор. — Мандор — наследник герцога Саваллы во Дворах Хаоса, — уточнил я. Глаза ее расширились. — И вы говорите, что он — ваш брат? — Безусловно. — Вам удалось удивить меня, — произнесла она. — Я и забыла о вашей двойной родословной. Я улыбнулся, кивнул, посторонился и показал. — А это… — начал я. — Я знакома с Найдой, — сказала она. — Почему эта девушка… чем-то поглощена? — Это на самом деле очень сложно объяснить, — сказал я. — И, к тому же, я уверен, что вы сочтете более интересным другие дела. Она вскинула бровь. — А! Это хрупкий скоропортящийся товар — правда, — сказала она, когда она так быстро всплывает, то неизбежны накладки. Что же вам нужно от меня? Я сохранил улыбку. — Неплохо и оценить случившееся. — Я ценю то, что нахожусь в Амбере, жива и не в камере, а с двумя примерно ведущими себя джентльменами. Я также ценю, что нахожусь в том неприятном положении, которое, по моим самым недавним воспоминаниям, мне полагалось бы занимать. И за свое избавление я должна быть благодарна вам? — Да. — Я почему-то сомневаюсь, что оно вызвано альтруистическими побуждениями с вашей стороны. — Я сделал это ради Ринальдо. Он один раз попробовал вызволить вас, и ему намяли бока. Потом я придумал способ, как это сделать, и попробовал его. Получилось. При упоминании имени сына мускулы на ее лице напряглись. — С ним все в порядке? — спросила она. — Да, — ответил я, надеясь, что так оно и есть. — Тогда почему же его здесь нет? — Он где-то с Далтом. И я не знаю, где он находится. Но… Вот тут-то Найда и издала легкий звук, и мы взглянули в ее сторону. Но она не шевелилась. Мандор бросил на меня вопросительный взгляд, но я чуть заметно покачал головой. Я не хотел бы пробуждать ее именно в эту минуту. — Этот варвар дурно влияет на него, — заметила Ясра, снова поперхнулась и выпила еще глоток. — Я так хотела, чтобы Ринальдо приобрел больше придворного изящества, чем умения носиться, не слезая, на коне и щеголять грубой силой, — продолжала она, глядя на Мандора и одарив его легкой улыбкой. — В этом меня ждало разочарование. У вас есть что-нибудь покрепче воды? — Да, — ответил я и, открыв бутылку, налил ей бокал виски. Затем взглянул на Мандора и на бутылку, но он покачал головой. — Но вы должны признать, что на втором курсе в состязании на беговой дорожке со студентами Лос-Анджелесского университета он пришел первым, — заступился я за Люка, чтобы не дать ей совсем уж унизить его. — Это, в определенной мере, происходит из-за активной физической подготовки. Она улыбнулась, принимая вино. — Да. В тот день он побил мировой рекорд. Я до сих пор так и вижу, как он проходит последний круг. — Вы были там? — О, да. Я посещала все ваши состязания. Я даже видела, как бежали вы, — сказала она. — Неплохо. Она пригубила вино. — Не хотите ли, чтобы я послал за обедом для вас? — спросил я. — Нет. Я в общем-то не голодна. Мы недавно говорили о правде… — Точно. Как я понял, там, в Замке, произошел какой-то колдовской обмен любезностями между вами и Маской… — Маской? — Колдуном в Синей Маске, что теперь правит там. — О, да. Обмен был еще тот. — Я правильно понял происшедшее, не так ли? — Да. Но встреча оказалась для меня неудачной. Простите мне колебание. Я была захвачена врасплох и не подняла вовремя защиту. К этому, собственно, все и свелось. Больше такого не случится. — Я уверен в этом. Но… — Вы умыкнули меня? — перебила она. — Или действительно дрались с Маской, чтобы освободить меня? — Подрались, — коротко ответил я. — И в каком состоянии вы оставили Маску? — Погребенным под кучей навоза, — сказал я. Она тихонько рассмеялась. — Чудесно! Люблю людей с чувством юмора. — Я должен вернуться туда, — добавил я. — О! Зачем? — Потому, что Маска теперь вступил в союз с одним моим врагом, человеком по имени Юрт, желающим мне смерти… |