
Онлайн книга «Голос скрипки»
И полчаса не прошло, как Монтальбано умял тройную порцию мерлузы, а Анна выпила два бокала вина. - Действительно, хорошее, - сказала Анна, снова наполняя бокал. - Его делает… делал мой отец. Хотите кофе? - От кофе не откажусь. Комиссар открыл банку «Яуконо», заправил неаполитанскую кофеварку, поставил на огонь. Вернулся на веранду. - Уберите эту бутылку с глаз долой. А не то напьюсь, - попросила Анна. Монтальбано послушался. Когда кофе был готов, разлил по чашечкам. Анна пила с удовольствием, маленькими глотками. - Крепкий и очень вкусный. Где вы его покупаете? - А я не покупаю. Друг один присылает из Порто-Рико банку-другую. Анна отодвинула чашку, закурила уже двадцатую сигарету. - Что вы хотели мне сообщить? - Есть новости. - Какие? - Маурицио Ди Блази. - Видите? Я вам сегодня утром не назвала его имени, потому что была уверена, что вы сами легко узнаете, все в городке потешались над ним. - Он голову потерял? - Более того. Для него Микела стала наваждением. Не знаю, говорили ли вам уже, но дело в том, что Маурицио не совсем нормальный. На грани легкого помешательства. Помню два случая, которые… - Расскажите. - Однажды мы с Микелой пошли в ресторан. Через какое-то время входит Маурицио, здоровается с нами и садится рядом за столик. Почти ничего не ест, с Микелы глаз не сводит. Вдруг у него изо рта потекла слюна, меня чуть не стошнило. Поверьте мне, струйка слюны стекала из уголка рта. Нам пришлось уйти. - А другой случай? - Я поехала на виллу, чтобы помочь Микеле. Вечером, закончив работу, она пошла в душ и потом спустилась вниз совершенно голая. Было очень жарко. Ей нравилось разгуливать по дому раздетой. Она села в кресло, мы болтали. Вдруг слышу какой-то стон с улицы. Я повернулась, чтобы посмотреть. Это был Маурицио, он буквально прилип лицом к стеклу. Прежде чем я смогла произнести хоть слово, отпрянул назад в согнутом положении. И тогда я поняла, что он мастурбировал. Анна вдруг замолчала, глядя на море и вздыхая. - Бедный мальчик, - произнесла она вполголоса. Монтальбано на какую-то секунду растрогался. Широкие бедра Венеры. Эта необыкновенная женская способность глубоко понимать, проникаться чужими чувствами, быть одновременно и матерью и любовницей, и дочерью и супругой. Он накрыл своей рукой руку Анны, она не сопротивлялась. - Вы знаете, что он пропал? - Да, знаю. В тот же самый вечер, что и Микела. Но… - Но? - Комиссар, могу я быть с вами откровенной? - А что, до сих пор мы как с вами говорили? И сделайте мне, пожалуйста, одолжение, зовите меня Сальво. - Если вы будете звать меня Анной. - Согласен. - Ты ошибаешься, если думаешь, что Маурицио мог убить Микелу. - Дайте мне хоть один повод думать иначе. - Речь не о поводе. Видите ли, люди с вами, с полицейскими, разговаривают неохотно. Но если вы, Сальво, проведете, как говорится, опрос общественного мнения, то вся Вигата вам скажет, что не верит, будто Маурицио убийца. - Анна, есть еще одна новость, о которой я вам не говорил. Анна закрыла глаза. Догадалась: то, что комиссар собирается ей сказать, трудно выговорить и трудно слушать. - Я готова. - Доктор Паскуано, судмедэксперт, пришел к некоторым выводам, о которых я вам сейчас сообщу. Говорил он, не глядя ей в лицо, уставившись на море. Не скрыл ни одной подробности. Анна выслушала, пряча лицо в ладони, упершись локтями в столик. Когда комиссар закончил, встала, бледная как полотно. - Мне нужно в ванную. - Я вас провожу. - Сама найду. Прошло немного времени, Монтальбано слышал, как ее рвало. Взглянул на часы, у него оставался еще час до прихода в участок Эмануэле Ликальци. А вообще-то синьор ортопед может и подождать. Вернулась Анна, с решительным видом села рядом с Монтальбано. - Сальво, что значат для этого врача слова «быть согласной»? - То же самое, что для тебя и для меня: «не возражать». - Но в некоторых случаях можно выглядеть согласным только потому, что нет возможности сопротивляться. - Правильно. - И тогда я тебя спрашиваю: то, что убийца сделал с Микелой, могло произойти помимо ее воли? - Но ведь существуют некоторые детали… - Забудь сейчас о них. Прежде всего, мы даже не знаем, изнасиловал ли убийца живую женщину или труп. И в любом случае у него было достаточно времени, он мог устроить все таким образом, чтобы запутать полицию. Они даже не заметили, как перешли на «ты». - Ты что-то скрываешь. - Могу сказать прямо, - ответил Монтальбано. - На данный момент все против Маурицио. В последний раз его видели в девять вечера перед баром «Италия». Он звонил по мобильному. - Мне, - сказала Анна. Комиссар подскочил как ужаленный. - Чего он хотел? - Хотел узнать о Микеле. Я ему сказала, что мы расстались около семи, что она должна была заскочить в «Джолли» и потом поехать на ужин к Вассалло. - А он? - Отключился, даже не попрощавшись. - Возможно, это очко в его пользу. Конечно, он позвонил также Вассалло. Ее там нет, но он догадывается, где может быть Микела, и едет туда. - На виллу. - Нет. На виллу они приезжают немного за полночь. Теперь пришла очередь Анны удивляться. - Мне сообщил об этом один свидетель, - продолжал Монтальбано. - Он узнал Маурицио? - Было темно. Он увидел только, как мужчина и женщина выходят из «твинго» и идут к дому. Маурицио и Микела заходят в дом, занимаются любовью. И внезапно у Маурицио, который был, как утверждаете вы все, в какой-то мере психически неуравновешенным, случился припадок. - Да Микела никогда бы… - Как реагировала твоя подруга на преследования Маурицио? - Ее это раздражало, а иногда ей было его так жалко, что… Внезапно она умолкла, вдруг осознав, что хотел сказать Монтальбано. Ее лицо мгновенно утратило свежесть, по краям рта залегли морщины. - Однако кое-что здесь не стыкуется, - продолжал Монтальбано, которому больно было видеть страдания. - Например, был ли способен Маурицио сразу же после убийства хладнокровно запутать следы, унеся одежду и рюкзак? |