
Онлайн книга «Бродячие псы»
Грейс словно воочию увидела его чеширскую улыбку. – Потому что ты полон дерьма, я теперь это точно знаю. – Грейс, я позвонил, чтобы сказать, что хочу взять тебя с собой. – И как ты собираешься уехать отсюда? Ты ведь не можешь получить назад свою машину, разве не так? Джон решил перейти к делу: – Смог бы, если бы у меня были деньги Джейка. Грейс похолодела. – Так вот почему ты передумал? Из-за денег? – Да начхать мне на деньги. Я хочу тебя и хочу выбраться из этой дыры. С тобой. Просто другого способа обрести свободу у нас, похоже, нет. Какое-то время она обдумывала его слова. – Это правда? Я имею в виду про меня? – А зачем я пришел к тебе сегодня утром, Грейс? О сейфе, набитом долларами, я тогда понятия не имел и все-таки вернулся, хотя Джейк весьма доходчиво мне объяснил, что этого делать не следует. Ты – вот что мне нужно. Грейс промолчала. – А сбежал я, – продолжил Джон, – потому, что ты уговаривала меня убить Джейка. Но потом я все время думал – о тебе, обо мне, о нас… представлял, как мы уедем отсюда. – Он сделал глубокий вдох и медленно выдохнул. – Только для этого нужны деньги, крошка. Будут деньги, я заберу машину, и мы свалим из этого гребаного города к чертям собачьим. – Ты же говорил, что не можешь убить человека. – Нам и не придется никого убивать. Просто вырубим его и свяжем. Пока он очухается, мы уже будем далеко. В трубке Джон слышал, как Грейс постукивает ногтем по зубам. – Грейс? Это ведь твоя идея, помнишь? Я решился на это ради тебя. И я сделаю это, чтобы ты смогла летать. Грейс по-прежнему молчала. Ну, давай же, давай, думал Джон. Утром она готова была убить Джейка. Чего же теперь, когда ей предлагают помощь, вдруг начала набивать себе цену? Наконец послышалось учащенное дыхание: – Как стемнеет. Черный ход будет не заперт. Щелчок и короткие гудки. Джон повесил трубку. В задумчивости прикусил губу. Издали это могло сойти за улыбку. Грейс отключила телефон и ладонью загнала в него антенну. Ей потребовалось несколько секунд, чтобы собраться, открыть кухонную дверь и как ни в чем не бывало вернуться в гостиную. Будто в мире ничего не изменилось с той секунды, когда она ответила на телефонный звонок. Джейк сидел в мягком кресле и читал газету, заслонявшую от Грейс его лицо. Время от времени над газетой поднимались струйки дыма – Джейк курил трубку, – собиравшиеся под потолком в темное облако. Примерно так из-за скопления газов выглядит к полудню небо над Лос-Анджелесом. Грейс прислонилась к стене; тело напряжено, руки крест-накрест. – Кто это звонил? – недовольно проворчал Джейк. – Ошиблись номером. Извергнув очередную порцию дыма, Джейк не удержался от сарказма: – Да? Долго же ты разговаривала, если просто ошиблись номером. Хотя ты всегда отличалась способностью с легкостью заводить новые знакомства, не так ли, Грейс? Грейс оставила его реплику без внимания. – Джейк? Из-за газеты раздалось невнятное бормотание. – Я повесила новые шторы, Джейк. – Мне это известно. Я был здесь, когда ты наставляла своего помощника. – Хоть бы раз ты что-то сказал. – О шторах или о помощнике? Грейс чуть не прикусила язык: – О шторах. – О да, они великолепны. – Но ведь ты их не видел. Джейк сложил газету и посмотрел на окно. Глаза его были пустыми, как у рыбы на рыночном прилавке. – Они великолепны, – повторил он и снова спрятался за газету. Грейс буквально жгла его взглядом. Представила лицо Джейка – там, за газетой. Цепочку у него на шее. И наконец – висевший на цепочке ключ. Джейк опустил газету. Такой взгляд не почувствовать было невозможно. – На что ты пялишься? Грейс постаралась ответить как можно спокойнее: – Ни на что, Джейк. Ни на что. * * * Солнце ударилось в горизонт и взорвалось. Небо было охвачено красно-оранжевым пламенем. Воздух остыл, успокоился, нежным своим дыханием лаская истерзанные души. – Ну вот. Солнце заходит. – Слепой старик по-прежнему сидел на углу. Его лучший друг по-прежнему лежал рядом. Жужжали мухи. – Люди расходятся по домам, чтобы обменяться за ужином новостями. Они будут рассказывать о прошедшем дне, о жаре, о работе, будут смеяться над своими глупыми поступками. А потом займутся любовью, пока их не сморит сон, но пройдет всего несколько часов, и они побредут по новому кругу, делая все то же самое. Джон возразил: – Денек выдался не таким уж плохим. И мы прожили его как надо. Старик засмеялся: – День еще не закончился. Ночь – это тоже часть дня. Двадцать четыре часа. Они не похожи друг на друга, но равны. Просто ночью ты отпускаешь свою охрану; ночью ты видишь все в полумраке и прислушиваешься к темноте. – Да ты отъявленный пессимист, старик, – заметил Джон, поглядывая по сторонам. Ничего. По крайней мере, ни одного «таун-кара». – Ночь – это когда хочется спать, но духота и непонятные звуки не дают тебе забыться и ты мечешься и ворочаешься в постели. И думаешь: лучше бы уж палило солнце – мог бы хотя бы увидеть то, что пугает тебя в темноте. Джон рассматривал свое отражение в зеркальных стеклах солнцезащитных очков старика. – Ты боишься темноты? – Темноты? Парень, я живу в темноте. Люди боятся того, чего не могут увидеть. Я же ничего не вижу, так что мне все равно: чмокнет ли меня красивая девчонка в щеку, лизнет ли собака, поцелует ли смерть. Мне все едино. – Ты не боишься смерти? Старик покачал головой: – Мы приходим в этот мир, чтобы умереть. Ты делаешь первый вдох и получаешь смертный приговор, который будет висеть над тобой до последнего выдоха. Только ты не знаешь, когда, где и как это случится. О таких пустяках нет смысла беспокоиться. Джон наблюдал, как солнце потихоньку уступало под натиском ночи. – Мы несемся в потоке жизни, словно веточки в бурной реке. Нужно просто уметь наслаждаться движением. Я не прав? Старик как-то сразу сник после этих слов. – В общем и целом прав. – А я так не думаю, приятель. Я не веточка. И у меня есть планы. Старик усмехнулся: – У всех есть какие-то планы. Я вот планировал видеть до конца моих дней. Да и ты, насколько я знаю, вовсе не собирался застревать в этом городе. Жизнь, черт бы ее побрал, зачастую вносит в наши планы свои коррективы. |