
Онлайн книга «Затмение»
– Можно сказать, это переживание многому меня научило. Порыв ветра пронесся по поляне, растрепал мои волосы, и я поежилась. – Ладно, – сказал Эдвард, снова открывая рюкзак. – Ты свое дело сделала. – Вытащил мою тяжелую зимнюю куртку и помог мне ее надеть. – Больше мы ничего сделать не можем. Пойдем ставить палатку! Притворная бодрость в его голосе рассмешила меня. Эдвард взял меня за забинтованную руку – на другой все еще была шина – и пошел к противоположной стороне поляны. – Где мы встречаемся с Джейкобом? – спросила я. – Прямо здесь. Эдвард показал на деревья впереди, и из тени мгновенно появился настороженный Джейкоб – в человеческом теле. Меня это удивило: сама не знаю, почему, но я высматривала огромного красно-коричневого волка. Мне показалось, что Джейкоб стал еще больше: должно быть, я подсознательно ожидала увидеть прежнего Джейка, каким он сохранился в памяти – друга, с которым было легко общаться. Джейкоб стоял, скрестив руки на обнаженной груди и сжимая в кулаке куртку, и бесстрастно смотрел на нас. Эдвард поджал губы. – Мы наверняка могли бы придумать что-нибудь получше. – Теперь уже слишком поздно, – мрачно пробормотала я. Он вздохнул. – Привет, Джейк! – сказала я, когда мы подошли. – Привет, Белла. – Здравствуй, Джейкоб. Джейкоб пропустил вежливое приветствие Эдварда мимо ушей и сразу перешел к делу: – Куда мне ее отнести? Эдвард вытащил карту из бокового кармашка рюкзака и передал ее Джейкобу. Тот развернул. – Сейчас мы вот здесь, – сказал Эдвард, показывая пальцем место. Джейкоб непроизвольно отпрянул от его руки. Эдвард сделал вид, что ничего не заметил. – Ты принесешь ее вот сюда, – продолжал Эдвард и провел пальцем по паутине отметок высот на бумаге. – Это примерно девять миль. Джейкоб кивнул. – За милю до этого места вы пересечете мой след. Он приведет вас ко мне. Тебе нужна карта? – Нет, спасибо. Я неплохо знаю этот район. Думаю, я и так дорогу найду. Похоже, Джейкобу приходилось прилагать больше усилий, чтобы поддерживать вежливый тон. – Я пойду более длинным путем, – сказал Эдвард. – Увидимся через несколько часов. Эдвард грустно посмотрел на меня: эта часть плана ему совсем не нравилась. – До встречи, – пробормотала я. Эдвард скрылся в лесу. Стоило ему уйти, Джейкоб повеселел. – Что нового, Белла? – спросил он, ухмыляясь. – Да так, все по-старому. – Ну да, – согласился он. – Шайка вампиров пытается тебя убить – ничего нового. – Совсем ничего. – Ладно, – сказал он, натягивая куртку, чтобы высвободить руки. – Тогда нам пора двигаться. Я скривилась и сделала шажок вперед. Джейкоб наклонился, одной рукой подхватил меня под коленки так, что я потеряла равновесие, а другой поймал, не дав удариться головой о землю. – Балбес! – пробормотала я. Джейкоб усмехнулся – он уже бежал по лесу: ровным, скорым шагом, какой мог бы поддерживать человек… на равнине… и без сотни с лишним фунтов груза на руках. – Бежать совсем не обязательно. Ты ведь устанешь. – От бега я не устаю, – ответил Джейкоб. Дышал он ровно – этаким мерным дыханием марафонца. – Кроме того, скоро похолодает. Надеюсь, он успеет поставить палатку к нашему приходу. Я постучала пальцем по толстой подкладке куртки Джейкоба. – Ты же вроде говорил, что больше не мерзнешь. – А я и не мерзну. Для тебя взял – на тот случай, если бы ты оказалась неподготовленной. – Джейкоб разочарованно посмотрел на мою куртку. – Что-то мне погода не нравится. Настораживает она меня. Ты обратила внимание, что мы ни одной зверюшки не видели? – Хм, вообще-то не обратила. – Пожалуй, ты и не могла заметить: нюх не тот. Я пропустила колкость мимо ушей. – Элис тоже беспокоилась, что будет гроза. – Когда лес так молчит, то будет такое, что мало не покажется. Ну и ночку ты выбрала для похода в горы! – Как будто от меня что-то зависело! Джейкоб шел по лесу без тропы, забираясь все круче в гору, однако на его скорости это не сказывалось. Он легко прыгал с камня на камень, совсем не используя рук, – с таким безупречным чувством равновесия, что напоминал горного козла. – А что это за новая штучка у тебя на браслете? – спросил Джейкоб. Я посмотрела вниз: сердечко лежало на моем запястье. – Еще один подарок к окончанию школы, – виновато пожала плечами я. – Камень, – фыркнул Джейкоб. – Все понятно. Камень? Я внезапно вспомнила незаконченную фразу Элис. Глядя на яркий белый кристалл я попыталась вспомнить, что она говорила… Мы стояли возле гаража, и Элис сказала что-то о бриллиантах. Может, она имела в виду «один он уже на тебя надел»? То есть, что я уже носила один бриллиант, подаренный Эдвардом? Не может быть! Сердечко весит все пять карат – с ума сойти! Эдвард не стал бы… – А ты давненько не заглядывала в Ла-Пуш, – сказал Джейкоб, прерывая мои тревожные домыслы. – Некогда было, – ответила я. – Да и… пожалуй, я бы все равно не приехала. Джейкоб скривился. – Я-то думал, ты из тех, кто прощает, а дуться полагается мне. Я пожала плечами. – Ты ведь часто думала о нашей последней встрече? – Вот еще! Джейкоб засмеялся. – Или ты врунишка, или самый упрямый человек на свете. – Насчет последнего не знаю, но врать я не вру. Мне совсем не нравился этот разговор – особенно сейчас, когда горячие руки Джейкоба крепко держали меня и я ничего не могла с этим поделать. И его лицо было слишком близко – жаль, что нельзя отстраниться. – Разумный человек рассматривает свои решения со всех сторон. – Я так и сделала. – Если ты совсем не думала о нашем последнем… эээ, разговоре, то это неправда. – Наш разговор не имеет к этому никакого отношения. – Некоторые готовы на все, лишь бы обмануть самих себя. – Я заметила, что оборотни особенно этим отличаются – может, что-то генетическое? – Хочешь сказать, что он целуется лучше? – Джейкоб внезапно помрачнел. – Джейк, я не знаю ответа на этот вопрос: Эдвард – единственный, с кем я целовалась. |