
Онлайн книга «Противоядие от алчности»
— Эй! — завопил он. — Вор в синей тунике! Хватайте его! — Ты назвал меня вором? — закричал Фортунат, отбегая. — Попридержи язык, а не то я вызову тебя в суд. — Я знаю тебя, щенок, — сказал торговец. — Ты постоянно кружишь по рынку, высматривая, что бы украсть. Посмотрите на него! Он угрожает мне судом, а у самого зубы уже почернели от моего меда и инжира. — Думай, что говоришь, ты, сын шлюхи! Да я не коснулся бы твоих грязных конфет… — Дядя Марк, вот продавец конфет, который похож на монаха. — Маленькая девочка подпрыгивала от волнения и нетерпения. — И еще другой. Тот, который украл инжир. Это его голос. Быстрее, дядя Марк, а то они снова уйдут. В этот момент она увидела знакомую фигуру стражника, который вместе с ней неделю тому назад ходил на рынок. — Синьор, — позвала она, — вон тот человек. И другой тоже. Быстрее! — Помогите мне задержать тех двоих, — сказал стражник другому стражнику. — Быстрее! — А что случилось? — спросил товарищ. — Отец Арно хочет поговорить с ними, — сказал стражник. — И не спрашивай меня. Живее! Когда перед доном Арно предстали Фортунат, продавец конфет, маленькая девочка, отец Виталис и Рамон де Орта, подошло уже время обеда, и все собрались за столом. — Весьма неприятное недоразумение, — пробормотал Галсеран, входя и вставая рядом со своим племянником. — Я хотел бы помочь разобраться во всем, если вы позволите мне остаться. — Какое неприятное недоразумение, Галсеран? — спросил дон Арно. — Мой инжир в сахаре — это не недоразумение, — воинственно заявил продавец конфет. — О Боже, — произнес дон Арно. — Мы здесь собрались по другому поводу, а вашу жалобу мы рассмотрим позднее. Теперь скажите мне, мой милый, откуда вы родом? — У меня есть разрешение на торговлю в Жироне, — сказал продавец конфет. — Не сомневаюсь в этом. Наши стражники очень бдительны в подобных делах. Но откуда вы приехали? — Из деревни, что неподалеку от Аброка, — сказал продавец. — В Пенедес. — И у вас говор, как у любого уроженца тех мест? — Я говорю так же, как и все у нас дома, — сказал он. — Здесь говорят по-другому. В комнату вошел секретарь дона Арно и что-то прошептал ему на ухо. — Вас ждут, дон Арно, — сказал он так громко, чтобы его услышали все остальные. — Как жаль! — воскликнул каноник. — Сейчас время обеда, и у нас гости, которые требуют нашего внимания. Что мне делать? — прошептал он секретарю. — Отпустите всех, дон Арно, — предложил Галсеран. — Пусть вернутся до вечерней службы. Тогда во всем и разберемся. — Я не могу, — сказал дон Арно, который уже знал о возвращении Беренгера. Его губы сжались в тонкую упрямую линию. — Это слишком важно. Нет. Мы будем обедать все вместе. — Он окинул взглядом комнату. — Для всех места за столом не хватит, — сказал он, — так что я с остальными канониками отобедаем с нашими гостями, а все прочие поедят здесь. Встретимся после трапезы. — А мой племянник? — спросил Галсеран. — Возможно, правильнее будет пригласить его обедать с нами. Не хотелось бы, чтобы еда этого доброго человека оказалась приправленной желчью. — Он мягко улыбнулся продавцу конфет, прошептал что-то стражникам и удалился. * * * Исаак и его семья первыми добрались до ворот родного дома. Но не успели они отправить одного из слуг в дом к Эфраиму и Дольсе забрать близнецов, как колокольчик у ворот возвестил им, что у них — гость. — Я буду у себя, — быстро сказал Исаак, — и не мешайте мне, если только это не вопрос жизни и смерти. — Так и есть, господин Исаак, — произнес голос из-за ворот. — Полагаю, что это вопрос о моей жизни и смерти. Если кто-нибудь впустит меня, то я все объясню. — Ибрагим, впусти его. — Спасибо, господин Исаак. Я задержу вас всего на минуту, — сказал Жилберт входя. — Мы можем где-нибудь поговорить? Исаак проводил его к себе в комнату. — Господин Исаак, — быстро произнес дон Жилберт. — У меня в руках два запечатанных документа, которые мне нельзя брать с собой. Не могли бы вы оставить их у себя и хранить до тех пор, пока я не договорюсь с кем-нибудь, чтобы переслать их в Барселону? — С радостью, дон Жилберт. Но я полагаю, что эти документы надо передать в руки епископу. Давайте отправим их во дворец, прежде чем кто-то узнает, что они у вас. Вы все еще носите монашеское одеяние? — Да. — Все уже привыкли, что я постоянно посещаю дворец в обществе монахов и священников. На нас не обратят особого внимания. — Спасибо, господин Исаак. Когда обед подходил к концу, в зал, где обедали продавец конфет и остальные участники спора, вошел монах в пропыленной серой рясе. Он остановился у дальней стены, огляделся и сел в самом темном углу комнаты. Следом за ним вошли двое слуг и унесли тарелки и миски, освобождая стол для возвращающихся священников. Дон Арно улыбнулся и повернулся к девочке. — Мы ведь говорили о продавце конфет, не так ли? А затем ты сказала дяде и стражникам, что тот господин говорил точно так же? Правильно, моя дорогая? — Да, верно, — сказала маленькая девочка, — Я так и сказала, потому что так и было. Беседу прервали быстрый топот, хлопанье дверей в коридоре и уверенный стук башмаков по плитам пола. Затем послышались раскаты знакомого голоса: — Где тут собираются по поводу того монаха? Дверь распахнулась. Все встали. — Умоляю вас, сидите, господа, — произнес Беренгер де Крюилль. — И вы, милая юная особа. А, отец Джил. Вы тоже здесь. Отлично, — бодро добавил он, кивая монаху, сидевшему в тени у стены. — Меня очень интересуют результаты вашего расследования, дон Арно. Не буду вам мешать. Я просто посижу здесь и послушаю. Все снова сели. — Кто этот ребенок, дон Арно? — спросил Беренгер шепотом, который был слышен всем в комнате. — Это она нашла того несчастного монаха, ваше преосвященство, — ответил каноник. — Она узнала его акцент, и говорит, его говор похож на речь этого доброго человека. Он — продавец конфет из Пенедес. — Умная девочка, — сказал епископ и мягко улыбнулся ей. — Откуда вы, сеньор? — спросил дон Арно, поворачиваясь к Фортунату. — Из имения неподалеку от Гранольера, — сказал он. — А Гранольер расположен в нескольких днях пути от Аброка, — сказал Галсеран. — Когда он говорит спокойно, как сейчас, у него другой голос, — сказала девочка. — А когда его назвали вором, он разозлился и заговорил так же, как и торговец. |