
Онлайн книга «Акведук на миллион»
Федор Федорович выслушал меня с живейшей заинтересованностью. К концу повествования я уверовал, что обер-полицеймейстер убедился в моей невиновности и приложит все силы для моего скорейшего освобождения. В эту минуту все надежды я возлагал уже на него, а не на друзей. Он проводил меня к карете и на прощание заявил: — Смею заверить вас, граф, что найду настоящего убийцу. И если таковым все-таки являетесь вы, советую признаться. Это облегчит вашу участь. Жду до утра. В противном случае пеняйте на себя. — Я не убивал, — твердо сказал я и поднялся в карету. — Жду до утра, — повторил обер-полицеймейстер и крикнул уже не мне: — Сенцов! Передаю вам графа Воленского. Мой адъютант сопроводит вас до крепости. Федор Федорович сел в свой экипаж и укатил. Я сообразил, что его адъютант — тот самый верховой, что крутился за спиною обер-полицеймейстера, а потом занял позицию по левую сторону от кареты. Я наклонился, чтобы из окна разглядеть всадника, тот вдруг повернул голову, и, увидев при свете луны знакомые бакенбарды, я узнал господина, которого на Моховой по ошибке принял за московского гостя. Я оцепенел и не сразу расслышал, что меня окликает поручик Сенцов, обернувшись же, оказался с ним лицом к лицу. — Ваше сиятельство, уж не обессудьте, — заискивающим голосом произнес он. — Порядок есть порядок. В руках он держал оковы. Глава 6
Я резко подался назад и, упершись спиною в стенку кареты, врезал пятками поручику Сенцову в грудь. Он грохнулся на землю, а я в один прыжок вылетел из кареты. Испуганная резкими движениями лошадь встала на дыбы и едва не опустила копыта на голову поручика. — Стой! Стой! Держи его!!! — закричали драгуны лужеными глотками. Я перемахнул через ограду, побежал наискосок через сад, и осенние мокрые листья захлестали по лицу. Застучали копыта — преследователи помчались в обход. На полпути, чтобы сбить их с толку, я изменил направление. Послышались ругань, кто-то поскакал вокруг сада в обратную сторону. Вновь махнув через ограду, я побежал вперед и оказался на Канатной линии [23] и только сейчас сообразил: за спиной преследователи, а впереди Английская набережная, деваться-то некуда. И вдруг я заметил знакомое парадное, взлетел по ступенькам и едва не снес жгучую брюнетку в желтом платье. — Вы? — воскликнула мадам Шерамбо. — Я! Тороплюсь ужасно! Будут спрашивать, скажите: не знаете, не видели! Я отодвинул в сторонку изумленную мадам, ринулся в верхней одежде прямо в зал, окинул взглядом старинную мебель, приметил бронзовую девицу в объятиях сатира на каминной полке и живую одалиску в белом платье, застывшую на лестнице на второй этаж. Густые рыжие волосы ниспадали на плечи. Всю ее усеяли веснушки, отчего на личике не осталось места ни для стыдливости, ни для порочности, — лишь простодушным весельем светились зеленые глаза. — Алета! — Я взвился по ступенькам и обнял девушку за упругую талию. — Вы?! — Я! Ужасно тороплюсь! Скорее веди к себе! — Я хотела выпить шампанского, — сказала она. — Шампанского! — крикнул я. Внизу отворилась дверь, судя по звукам, ведущая на кухню, и оттуда выглянула заспанная физиономия. — Шампанского! — повторил я. — Подать в номер? — спросило сонное создание. — Выпейте сами! — ответил я. — Нам нынче некогда. И я устремился вверх, увлекая за собою Алету. — И в номер шампанского, — прокричала она. — И в номер! — подтвердил я. Девушка отворила дверь, и мы оказались в будуаре с широкой кроватью, накрытой атласным покрывалом. — Вы поможете со шнуровкой? — Алета повернулась ко мне спиною. — Некогда! — возразил я и нырнул под кровать. — Господи! Что вы делаете, сударь? — воскликнула девица. — Какой сударь?! — прошипел я из-под кровати. — Будут спрашивать — здесь нет никого! — Ну, одна я тут сидеть не намерена, — буркнула Алета, и я услышал, как хлопнула дверь. И пяти минут не прошло, как она вернулась. — Сударь, — прошептала она, — полиция искала кого-то. Мадам сказала, что к нам никто не заходил. — А чего же ты шепчешь-то? — спросил я, выбравшись из-под кровати. — Не знаю, — пожала плечами Алета. — Ладно. Пойду-ка отсюда, а то, не ровен час, беду вам накликаю, — промолвил я, в действительности не представляя, куда мне идти. — Нельзя вам сейчас выходить, — помотала головой Алета. — Попадетесь! В дверь постучали, и вошла мадам Шерамбо. — Благодарю вас, сударыня. — Я поднес ее руку к губам. — Вы каждую ночь досаждаете управе благочиния? — спросила она. — Да уж, вошло в привычку, — вымученно улыбнулся я. — Я прикрыла вас, — мадам Шерамбо перешла на французский язык. — Сама не знаю зачем. Мое заведение не из тех, каким нужны неприятности с властями… — Неприятности не нужны никому, — сказал я. — Поверьте, я не намеревался злоупотреблять вашей добротой! Я оказался здесь случайно! — Что сделано, то сделано, — продолжила мадам ледяным голосом. — Сейчас вам нельзя выходить на улицу. Оставайтесь до утра. Но затем, я надеюсь, вы покинете нас и будете настолько благоразумны, что не станете впредь подвергать риску меня и моих девушек. — Благодарю вас, мадам! — с жаром ответил я. — Вы невероятно великодушны! Неприятности с полицией случились по недоразумению. Поверьте, скоро все образуется, и тогда вы узнаете мою щедрость! Мадам Шерамбо со вздохом покачала головой и направилась прочь. В дверях она обернулась и едва заметной усмешкой дала понять, что надеется обойтись без моей благодарности: лишь бы я забыл дорогу в ее заведение. Дверь за мадам закрылась. Я сбросил верхнюю одежду на стул. Алета склонила голову на мою грудь, обвила меня руками, и вожделение охватило меня. — Сердится? — спросила девица. — Да нет, — ответил я. — Выражает признательность. Говорит, благодаря мне заведение приобретает все большую популярность. Правда, сплошь у полицейских чинов. — Сердится, — констатировала девица. — Ну и ладно. Вы обещали помочь со шнуровкой. Она повернулась ко мне спиной. — Некогда! — возразил я. — Нужно успеть до шампанского. Я толкнул ее на постель, задрал подол, и через некоторое время Алета потерпела сладкое поражение. — Хорош у вас телескоп, сударь, — проворковала она. — Телескоп? — удивился я. — Да ты хоть знаешь, что это такое? — А ничего, припевка просто, — пожала плечами Алета и пропела: |