Онлайн книга «Падение Трои»
|
— Деревянный конь перестал существовать, — сказал Оберманн. — Он выполнил свою задачу. — И, подобрав большой камень, швырнул его в куст у городской стены. — Змея. Antelion — Как ты ее заметил? — Оберманн видит все. Я говорил тебе о коричневых гадюках? — Она покачала головой. — Они самые ядовитые. Если одна из них тебя укусит, то на закате умрешь — Казалось, он пришел в хорошее расположение духа. — Они прячутся в кустах rosa canina. Они маленькие, София, не больше червя. Будь осторожна. Он начал взбираться на отвал большого раскопа. София собиралась последовать за ним, как вдруг подошел Леонид поприветствовать их. — Рабочие в большом волнении, профессор. Имам сказал им, что сегодня будет найдено нечто потрясающее. — В самом деле, Телемак? А этот святой человек не указал место, где будет обнаружена драгоценность? — Он только упомянул древний город. По его словам, из старого города снова воссияет солнце. — Хорошо сказано. Хотя и не точно. Тем не менее, возьмемся за работу с большими надеждами. Следует верить святому человеку. Раскопки были сосредоточены в основном рядом с "дворцом Приама", как именовал его Оберманн, каменным комплексом в середине "третьего города", или "сожженного города". Они только что раскрыли стену, шестнадцать рядов кирпичей, скрепленных составом, содержащим дробленые камни; выше кирпичной стены лежал слой пепла, смешанный с камнями более поздних домов и остатками стен меньших строений, возникших на развалинах. В то утро София работала у стены, копая и просеивая землю, неподалеку ее муж пытался составить первоначальный план сооружения. — Генрих! — позвала она. — Генрих! Тут какая-то кость с отверстием. Эта фраза была выбрана ими в качестве сигнала, если кто-то из них обнаружит что-то значимое. Таким образом можно было избежать внимания вечно настороженного Кадри-бея. — Это не может подождать? — Нет. Ты должен отметить ее на плане. Оберманн медленно подошел к траншее, где работала жена. — Там, внутри, — прошептала она, — что-то блестит. Оберманн встал на колени и заглянул в темное углубление. Ему тоже показалось, что там поблескивает золото. — Который час? — спросил он у Софии. — Почти девять. Оберманн взобрался на насыпь у траншеи и крикнул: "Paidos! Paidos!" Он знал, что сейчас рабочие сразу займутся едой, думая о раскопках не больше, чем крестьяне, перекусывавшие на соседнем поле. Призыв дошел до рабочих, они вылезли из траншей на поверхность. Оберманн вернулся к углублению и осторожно извлек медную емкость около двух футов длиной и фута шириной. Сразу за ней находилась большая медная чаша, в которой лежало что-то вроде подсвечника. Но сдвинув ее с места, Оберманн увидел, что в ней сложены золотые сосуды, чаши, золотые браслеты и кольца. — Дай мне свою шаль, — торопливо попросил он. София развязала шаль и положила на землю. Оберманн ловко выгреб из чаши все золотые предметы. — Надо спешить, — сказал он. Когда все было положено на шаль, София связала ее и хотела подвесить на пояс. — Спрячь под одеждой, — велел он. — В нижней юбке. Они не заметили, что из соседней траншеи за ними наблюдает маленький мальчик, сынишка одного из рабочих, которому было поручено отвозить в тачке камни из раскопа. Он задержался, не успел уйти завтракать вместе со всеми. — Я не смогу идти свободно, Генрих. Видишь, как выпирает? — Неважно. Делай, что велю. — Оберманн обнял ее за плечи и, частично закрывая своим телом спрятанное золото, повел к дому. — Если тебя спросят, — прошептал он, — скажись больной. Они добрались незамеченными. София, вытащив из-под юбки узел, собиралась отдать его мужу, как вдруг раздался стук в дверь. — Быстрее, — сказал Оберманн. — Брось его на постель и ляг сверху. У тебя приступ боли. Он открыл дверь, на пороге стоял Кадри-бей. Оба выглядели совершенно невозмутимыми. — Что вы взяли, герр Оберманн? — Взял? Я вас не понимаю. — Вы уносили блестящие монеты. — Монеты? В Трое не было монет, Кадри-бей. Вам это должно быть известно. — Что-то золотое. Вас видел мальчик. — Какой мальчик? — Сын Хамди. — Он известный воришка и врун. Я удивлен, что вы позволяете ему оставаться здесь. Его отец тоже мошенник. Мне уже приходилось отчитывать его. — Я могу войти? — Если хотите. София заболела. Молю Господа, чтобы это не оказалась лихорадка. — Лихорадка? — Взгляните, как выгнуто ее тело. Это симптом. Но входите, Кадри-бей. Я буду при ней. Я не боюсь заболеть. — Кадри-бей оставался на крыльце. — А что этот сын дьявола сказал про меня? Я унес золотые монеты из сердца Трои на глазах у сотни рабочих? Это противоречит здравому смыслу. Входите. Обыщите мое жилище, Кадри-бей. Осмотрите все именем султана. Откройте сундуки и шкафы. — То есть вы ничего не нашли за все утро? — Не совсем так. Я нашел обугленные зерна ячменя и окаменевший сыр. Хотите взглянуть на них, Кадри-бей? Его нескрываемый гнев, казалось, успокоил надзирателя. — Мне приходится поверить вам, герр Оберманн. Должно быть, солнце ослепило мальчишку. — Не ругайте его. Оставьте в покое. В Трое мы то и дело видим то, что потом оказывается ненастоящим. — Передайте мое сочувствие фрау Оберманн. Пусть поправляется. — Я молю за нее Аллаха, Кадри-бей. Чтобы болезнь прошла. — Как только тот ушел, Оберманн закрыл и запер дверь. — Быстрее, — скомандовал он. — Нужно спрятать все это под полом. — София встала с постели и принесла шаль с золотыми вещами. Оберманн приподнял доску пола в маленьком алькове. — Боже, сколько всего, — произнес он, развязав сверток. Здесь были золотые серьги, диадема, два небольших орнаментированных сосуда с крышками. — Любая из этих вещей бесценна! — С минуту он смотрел на них, потом поднял взгляд на Софию. — Их собирали второпях. Иначе как браслет мог оказаться рядом с соусником? И спрятали в углублении в стене дворца. На какую мысль это наводит, София? — Что случилось несчастье? — Надвигалось несчастье. Гибель. Таким несчастьем было то, что греки входили в ворота Трои. — Если они ломились в двери дворца, женщины должны были спрятать свои сокровища. — Естественно. — Он взял один из золотых сосудов и стал рассматривать. — Он пролежал в земле пять тысяч лет. Тебя это не пугает, София? — Что здесь страшного? — Какой-то сверхъестественный ужас. Не знаю. Мы взяли что-то, принадлежавшее Трое. Мы приняли участие в ее потаенной жизни. |