
Онлайн книга «Закрытая книга»
— Прямо сейчас? — Почему бы и нет? — Хорошо. Вот ваш кофе. — Спасибо. — Хотите чего-нибудь к кофе? — Нет, благодарю. Разве что несколько заголовков. — Ладно. Так, посмотрим, что тут у нас сегодня есть. Премьер-министр только что прибыл в Гавану. Первый визит британского премьера на Кубу с тех пор, как власть захватил Кастро. Отвечая на вопросы о поездке, мистер Кук дал понять, что… — Мистер кто?! — Кук. * * * — Дайте-ка разобраться. А зовут его как? Имя есть? Не Роджер ли? — Чье имя? — Да Кука! Кука! — Робин. — Робин Кук! Значит, премьер-министр сейчас Робин Кук? — Ну да, разумеется. — Но… Но что же с Блэром? Уж не хотите ли вы сказать, что он тоже умер? — Блэр ушел в отставку. — Ушел в отставку?! Блэр, говорите, ушел в отставку? Уже? Когда? И почему? Что происходит, Джон? Господи, что происходит с нашим миром? — Все меняется, Пол. Все меняется. — Кончайте философствовать. Расскажите толком, почему ушел Блэр. — Ну, это дело пытались замять. Но какие-то вещи замять невозможно. У него СПИД. — СПИД? У Тони Блэра? — Боюсь, что так. Это просочилось в одну из бульварных газет. Кажется, в «Миррор». А затем, как водится, и все другие газеты подхватили эту тему — куда денешься? А что, вы были его поклонником? — Не порите ерунды. Просто… Да господи, неужели вы, мой милый, сами ничего не видите? Я понятия об этом не имел! Не имел понятия! А теперь чувствую себя не просто слепцом, но еще и круглым дураком! Но я отказываюсь, я решительно отказываюсь думать, что слепец неминуемо глупеет. — Ну, я не… — Ох, бросьте, просто читайте дальше, сделайте милость. — Жуткая бойня в Северной Ирландии. — Тоже мне новость. Вот если бы вы сказали, что в Северной Ирландии не случилось жуткой бойни, я бы удивился. — Среди жертв был и преподобный Иэн Пейсли [22] . — А еще говорят, что хороших новостей не бывает. Продолжайте. — Билл Гейтс объявил, что он утвердился в вере христианской и решил завещать все свое состояние благотворительным организациям. — В жизни о нем не слышал. Продолжайте. — О. Дж. Симпсон покончил с собой. — Туда ему и дорога. Дальше. — Мадонна твердо намерена выйти замуж за актера Микеланджело Ди Каприо. — О ней слыхал, а о нем — нет. Дальше. — Принцессу Диану видели в Бутане. — Что? — Принцессу Диану видели в Бутане. — Что вы мне морочите голову? — Нет, правда. Здесь говорится, что несколько американских туристов утверждают, будто видели Диану из-за пригорка. — Из чего, из чего? — Из-за пригорка. — Что такое запригорка? — Пригорок? Небольшой холм. — А, пригорок! Вам надо научиться правильно произносить слова. Пригорок. — Пригорок. — Продолжайте. — Они, стало быть, утверждают, что видели ее в Бутане из-за… из-за пригорка. Она стояла вытянув перед собой руки, словно моля о чем-то. А потом будто бы растаяла. Так, во всяком случае, здесь пишут. — Какой вздор. Бред сивой кобылы, черт подери. И если мир докатился до такой белиберды, — я говорю не про Диану, не только про Диану, я говорю о том, чем «Гардиан» ныне готова заполнять свою первую полосу, — так вот, если к этому и свелись перемены, то могу сказать лишь одно: я рад, что они проходят мимо меня. — Хотите, чтобы я продолжил чтение? — Нет, спасибо. Слышите? Интересно, кто бы это мог быть? — Я подойду. — Будьте любезны. — Алло? А, здрасьте. Сколько лет, сколько зим. Пол, это миссис Килбрайд. * * * Ну, ничего, в общем, неплохо. Угу. Представьте себе, да. Хоть мне и неловко себя хвалить. Нет, готовку я взял на себя. — Джон, скажите ей, что мы питаемся великолепно. Скажите, что вы оказались настоящим кулинаром. — По настоянию сэра Пола сообщаю, что мы питаемся великолепно. Что я оказался… Нет, конечно. Он вас только поддразнивал. Правда, правда! Бросьте, миссис Килбрайд. Вы же уроженка Глазго, так куда подевалось ваше хваленое чувство юмора? Да. Да, и это тоже. Но как у вас дела? Когда вы к нам снова придете? Вот как. А, понятно. Когда вы?.. * * * Нет, конечно же, нет. Как он себя чувствует? Об этом, миссис Килбрайд, я и помыслить не могу. Нет, вы должны быть рядом с Джо. Но я убежден, что вы тревожитесь понапрасну. Верно. Как вы правильно заметили, даже при всем при том. Именно. И… Я понимаю, миссис Килбрайд. И не собираюсь призывать вас не волноваться, потому что знаю, волноваться вы будете все равно. Но пока он не прошел обследования, самое для вас неразумное — это придумывать всякие страсти. Пожалуй, да, но… Ага. Погодите. Нет, просто… нет, нет, послушайте же меня. Послушайте. Я уверен, что и сэр Пол согласится со мной: вы должны оставаться при Джо столько, сколько нужно. Он и вправду, пока я разговариваю с вами, одобрительно кивает головой. — Скажите, что если я могу хоть чем-то им помочь, и ему, и ей, пусть сразу дадут мне знать. Все, что угодно. Деньги и все прочее. — Слышите, миссис Килбрайд? Конечно, конечно, он просто хотел сказать, что… Да. Все, что угодно. Да, ладно. И… И передайте Джо мои наилучшие пожелания. — И от меня, Джон, тоже. — А это снова сэр Пол. Он просит передать Джо привет и от него. |