
Онлайн книга «Код Шекспира»
Джейк купил сэндвич в кафе на Денмарк-стрит и вернулся домой в мрачном настроении. Мелиссы не было, и он зашел в Интернет, чтобы выяснить, сколько пьес Шекспир считал своими в период расцвета. Многие пьесы из Кварто, как он теперь знал, в Апокрифе ставились под сомнение. «Вот почему Дес Льюис был так взволнован», — подумал Джейк. Значит, все сводится к Первому фолио. Вот основа для гипотез о Шекспире. Не так уж много — ведь книгу составляли его друзья: актеры Хеминдж и Конделл. Возможно, они не знали, откуда их прежний пайщик брал пьесы. Гораздо более важным было согласие Бена Джонсона на публикацию всей книги с авторством Шекспира. И все же имелись серьезные основания считать, что даже на начальном этапе встречались серьезные несоответствия. В буквальном смысле. В глубинах Интернета Джейк нашел статью, доказывающую, что знаменитая гравюра Дрошаута, [82] тот самый «портрет», опубликованный в Первом фолио, была подделкой. Джейку она напомнила обычную театральную маску. В статье, написанной в апреле 1996 года, американская исследовательница Лилиан Шварц продемонстрировала, что гравюра является копией известного портрета королевы Елизаветы с небольшими поправками во внешности и изменением костюма. В любом случае, никто, кроме старых коллег актеров, не знал, как на самом деле выглядел Шекспир, ведь в роли Барда он был самой настоящей фальшивкой. В результате все созданные позднее бюсты и портреты появились через много лет после смерти мнимого поэта. Джейк начал писать статью, в которой намеревался изложить весь накопленный материал. Первое фолио увидело свет в 1623 году, спустя семь лет после смерти Шекспира. В книгу вошли 36 пьес, лишь девять из которых были подписаны именем Шекспира (в различных вариациях) в первых Кварто, напечатанных при его жизни. Семь пьес уже выходили анонимно, а оставшиеся двадцать были напечатаны в Первом фолио впервые: среди них «Макбет», «Укрощение строптивой» и «Комедия ошибок». Джейк попытался представить себе делового Уилла Шекспира, приносившего пьесы в театр. Что стало с манускриптами? Если он их переписывал, чтобы позднее опубликовать, в оригиналах — созданных другим или другими авторами — больше не было необходимости, кроме того, их могли использовать для присвоения авторского права или в качестве свидетельства против него. Значит, он их уничтожал. В любом случае, шесть корявых подписей на деловых документах так и остались единственным примером его почерка. Джейк почувствовал, что у него заболели глаза. Да и желудок начал напоминать о своем существовании. Он посмотрел на часы — куда делся весь день? И где Мелисса? Ему ужасно хотелось узнать, что ей удалось найти. Зазвонил телефон, Джейк вернулся к действительности и схватил трубку — одновременно включился автоответчик. — Алло? — Это мистер Флеминг? — Голос был мужским, а акцент северным. Возможно, Йоркшир? — Да, говорите. — Мистер Флеминг, в последнее время вы и ваша дочь заняты вещами, которые затрагивают интересы Великобритании, а также многих людей. Джейк ощутил холод в груди. — О чем вы говорите? — Вы углубились в изучение вопросов, которые не имеют к вам ни малейшего отношения. Мы просим вас остановиться. Мы обратились с такой же просьбой к вашему другу, доктору Бальсавару. Вам предлагается самому убедить свою дочь, Мелиссу, ради ее и вашего блага. — Ясно. Я уже получил от вас послание, так что незачем было звонить. — Я вас не понял. — Разве не вы недавно прислали мне письмо? С цитатой из «Гамлета»? Последовала короткая пауза. — Я не знаю, о чем вы говорите, сэр. Мы просим вас отнестись к нашей просьбе серьезно, если вы цените то, что у вас есть. Эти слова вызвали у Джейка неприятное чувство. — Вы мне угрожаете? — Вовсе нет. Пожалуйста, воспринимайте мои слова как совет. — В самом деле? А как насчет парня в костюме демона с мясницким ножом в руках, который пытался нас атаковать вчера вечером? Какие советы вы дадите мне по этому поводу? Однако в ответ Джейк услышал лишь короткие гудки. Он крепко сжал трубку и несколько мгновений стоял неподвижно, пока его внимание не привлекли неприятные телефонные сигналы. Он повесил трубку — его ярость была так велика, что попасть на рычаг ему удалось лишь со второго раза. И вновь он ощутил себя брошенным Мелиссой. Что она задумала? Глава 29
Что всех мечей острее… [83] У. Шекспир. Зимняя сказка. Акт II, сцена 3 (Перевод Т. Щепкиной-Куперник) Мелисса вернулась домой около шести с двумя сумками, набитыми едой. — Где ты была? — с некоторым раздражением спросил Джейк. — Ну извини, я была в университетской библиотеке. А почему ты спрашиваешь? Что-то случилось? Он покачал головой. — Я беспокоился. Обычно ты оставляешь записку. — Ой, прости, я забыла. Но ты же мог мне позвонить. — Я не хотел тебя отвлекать, у меня нет никаких особых новостей. А чем занималась ты? — Исследованиями. Мне с трудом удалось убедить доктора Чайлдерса, что я еще не готова написать диссертацию. Она вышла на кухню, чтобы разобрать покупки. — Ты знаешь, он действительно крут, — сказала она, переставляя дюжину новых сортов йогурта в холодильник. — Чайлдерс? — с сомнением спросил Джейк. — Я бы так не сказала. — Швейцар Фред? — Ну ты даешь! — Сунир? Экзотический, хоть и сдержанный азиат? — Ну, он такой, хоть я имела в виду не его. — Крис Как-его-там? Она рассмеялась. — Да, он довольно крутой парень, если не принимать во внимание его антирастаманские штучки. Нет, я имела в виду Марло. Я нашла его описание, он просто обалденный. Она засунула руку в свою новую сумку и вытащила блокнот. Внутри лежал лист бумаги. — Известно ли тебе, что Марло, по словам критика Джона Ингрэма, был «молодым лидером свободного мышления, главой в революционной борьбе против веков интеллектуального подавления»? Джейк последовал за Мелиссой в гостиную. — Как забавно, что ты об этом говоришь — я и сам нашел нечто похожее… — А теперь послушай еще одно описание, сделанное другом Марло, Томасом Нэшем, в возрасте двадцати шести лет: |