
Онлайн книга «Код Шекспира»
— Сейчас ему нездоровится, — сказал Джейк. — А нельзя нам попросту убраться отсюда подальше? — нервно предложила Мелисса. Диана искоса на нее посмотрела. — Так кто же вызвал полицию? Мелисса рассмеялась. — Похоже, мы разбудили церковного сторожа. Джейк вытащил одну из похищенных ими костей, чувствуя себя могильщиком из «Гамлета». — Доктор Паркер, познакомьтесь с Джоном Пенри, — сказал он. — Джон Пенри? Вы серьезно? Мелисса рассказала ей о том, как развивались события, а Диана слушала ее с прежним скептицизмом. Она стала их сообщником, но им все еще не удалось переманить ее в лагерь Марло. — Итак, — сказал Джейк, когда все немного пришли в себя, — мы едем в Оксфорд? — Может быть, — ответила Диана. — Однако я не думаю, что вы готовы к этому прямо сейчас. — Она рассмеялась. — Вам нужно привести себя в порядок. И переодеться во что-нибудь приличное. — Да, и не помешало бы принять ванну, — согласилась Мелисса. Некоторое время они ехали молча, затем Диана свернула на М-40. — Хорошо, что я в этом семестре не читаю лекций, — со вздохом сказала она. — Впрочем, я должна работать над книгой. Вы сможете оплатить бензин и текущие расходы? — Конечно, — смущенно сказал Джейк. — Еду, гостиницы, взятки, все, что потребуется, оплатит газета. Кроме того, настоящий шекспировед придаст моей истории достоверности, — пошутил он. — Только не надо меня впутывать в вашу проклятую историю. Я не собираюсь отбрасывать в сторону четыре века работы ученых только из-за того, что вы двое осчастливили нас своим появлением. — Однако какая-то часть вашего сознания радуется, что мы это сделали, и подозревает, что мы правы, — заметила Мелисса. Диана покраснела и убрала прядь волос, упавшую на глаза. — Вовсе нет. Но расскажите мне, в какой момент вы перестали быть поклонницей Шекспира и изменили ему с Марло? — спросила она у Мелиссы. — В течение последних двух недель. С того момента, как я начала внимательно изучать биографические материалы и другие источники. И теперь я хочу узнать, кто из них был настоящим автором великих произведений. — Она влюбилась, — объяснил Джейк. Мелисса стукнула его по плечу. — Кто бы говорил, — проворчала она. Диана бросила на Джейка испытующий взгляд. — Я ему нужна только из-за машины. — Может быть, вам удастся найти новые материалы для вашей книги, — дипломатично сказала Мелисса. Джейк молчал, он вдруг почувствовал, что ворот рубашки сдавливает ему шею. — Я тоже пишу книгу, — продолжала Мелисса. — С одним из моих профессоров в Беркли. На самом деле я ее закончила в прошлом семестре. Все подготовительные работы закончены, я даже написала и отредактировала большую часть. — Но чем же ваша книга? — небрежно спросила Диана. — Сонеты Шекспира, новый взгляд, — также небрежно ответила Мелисса. Диана удивленно посмотрела на Мелиссу. — Вы шутите. Вы работали над книгой Скофилда? — Да. Вам о ней известно? — Конечно, она продается во всех книжных магазинах. Вышла на прошлой неделе. Мелисса наклонилась вперед. — Правда? Вы ее видели? Он должен был мне сообщить. — Да, я даже держала ее в руках. Должна сказать, что книга получила превосходные рецензии. — А вы читали предисловие? — Да, я его прочитала. Предисловие всегда дает довольно верное представление о книге, источниках, и все такое. Мелисса улыбнулась. — Тогда вы видели. — Что видела? — Мое имя. Он сказал, что напишет обо мне как о виртуальном соавторе, — с гордостью сказала Мелисса. — Мелисса Флеминг. Возможно, вы не обратили внимания, ведь тогда мы еще не были знакомы. — Нет, я бы заметила. — Диана нахмурилась. — Сожалею, но Скофилд никого не упоминал. Обычное предисловие. Пожалуй, он слишком льстиво написал, что замечательный Шекспир, «несомненно», был настоящим человеком Возрождения и так далее. — Он действительно использовал это слово — «несомненно»? — спросил Джейк. Мелисса укоризненно посмотрела на Диану. — Вы хотите сказать, что он никого не поблагодарил за помощь в создании книги? А как же соавторы? Неужели он не назвал меня соавтором, как обещал? — Извините. Но там указан лишь один автор. Мелисса разинула рот. Джейк посмотрел на нее. — Мелисса, я ничего не знал. Хочешь, я с ним поговорю, когда мы вернемся в Беркли? Буду счастлив дать ему под зад — в переносном смысле, конечно. Хотя могу и в буквальном. — Не нужно, я сама с ним разберусь, — мрачно сказала Мелисса. Диана сочувственно посмотрела на нее. — Послушайте, я знаю, какие чувства вы сейчас испытываете. Знаменитые профессора часто используют студентов-выпускников, а потом отбрасывают их, как старые перчатки. — А как поступаете вы? — резко спросила Мелисса. — Скольких студентов-выпускников использовали вы для написания ваших дурацких книг? — Мелисса, перестань, — вмешался Джейк. — Извини, если я порчу твои амурные планы, папа. И пропади ты пропадом. Пропадите пропадом вы оба! — Хватит строить предположения, — предупредил дочь Джейк. Все трое замолчали, Диана вела машину, стараясь сохранять спокойствие, а Мелисса с каменным лицом сидела сзади. В голове у Джейка крутились самые разные мысли. — Может быть, нам следует повернуть назад и пообщаться со Скотленд-Ярдом, как вы и предлагали, — наконец заговорил он. — Возможно, все зашло слишком далеко. — Нет, я не согласна, — к удивлению Джейка, послышался упрямый голос Мелиссы. — Неужели ты хочешь забыть о Льюисе и остальных? Откровенно говоря, я рада, что Скофилд так со мной поступил. Теперь в работе над моей книгой у меня не будут связаны руки. — А вот это уже моя девочка, — сказал Джейк. — Но что ты имеешь в виду? — Ха-ха. В любом случае, я намерена задать ему пару вопросов, как только мы встретимся. Очередной специалист по Шекспиру, меня от него тошнит. — Значит, мы едем в Оксфорд? — спросила Диана. Глава 37
Сердце тигра… [120] У. Шекспир. Генрих VI (Перевод Е. Бируковой) |