
Онлайн книга «День лжецаря»
Симеркет удивленно поднял брови: — Снова исины? И они снова явились ниоткуда, чтобы разорить этот маленький египетский храм, и потом снова так же быстро исчезли? Шепак проигнорировал его горькую иронию. — Они пришли пешие, примерно в полночь, крича и ругаясь. Перебудили целый квартал. Их видели многие — не только египтяне, живущие по соседству, но и темноголовые. — Или думали, что видели, — пробормотал Симеркет. Он встал, повернувшись к Шепаку: — Можешь сделать мне одолжение? — Конечно. Все, что угодно. Симеркет снял несколько золотых и серебряных колец с пояса и отдал их Шепаку. — Присмотри, чтобы тела моих друзей отнесли в Дом очищения. Местные жители знают, где он. Отдай священникам эти кольца и скажи, что ты просишь, чтобы они получили наилучшее бальзамирование. Шепак поморщился, но кивнул, зная, как важны эти действия для египтян. — Пока ты там будешь, я попрошу тебя сделать кое-что еще, — с трудом выговорил Симеркет, опустив глаза. Бывший полковник напрягся в ожидании приказания. — Что именно? — Попроси их проверить записи за прошлую зиму. Узнай, не бальзамировали ли они женщину по имени Найя. Шепак в ужасе запротестовал. — Тебе не кажется, что это надо сделать тебе самому? — спросил он. — Ты сможешь описать ее им. Я не смогу. — Скажи, что она была очень красивой и ей было только двадцать три года. Ее кожа была цвета пепла, а глаза как Нил в сезон разлива… Симеркет отвернулся, не в силах продолжать, и направился к лестнице, ведущей к тайному тоннелю под храмом. — Куда ты идешь? — окликнул его Шепак. Ответа не последовало. Симеркет уже скрылся. — Я должен ее увидеть, — решительно заявил Симеркет, намереваясь пройти в ворота. Привратник оттолкнул его. — Господин, будьте благоразумны. Я сказал вам, что Нидаба еще не проснулась… Симеркет изо всей силы толкнул створку ворот. Они распахнулись, громко ударившись о стену. Он уверенно прошел через главный вход в сад. Стражник взлетел по наружной лестнице на второй этаж, бросая через плечо испуганные взгляды, как будто Симеркет был каким-то варваром, вознамерившимся похитить его хозяйку. Из садов Симеркет перешел во двор и стал ждать на веранде. От палящего солнца цветущая виноградная лоза почти засохла. Шелковые подушки на диванах казались полинявшими. Без приглушенного, мягкого света светильников магия этого дома исчезла, и он напоминал сейчас дворец мертвого волшебника из какой-то старинной народной легенды. Вскоре Симеркет услышал шум у себя над головой. На балюстраде стоял молодой человек, потягивающийся и протирающий глаза от яркого света. Стражник протянул ему развевающуюся тунику, которую тот надел, спускаясь по лестнице. — Симеркет! — обратился он к сидящему. — Что ты здесь делаешь? Симеркет встал навстречу юноше. Тот был очень бледен, его подбородок зарос голубовато-черной утренней щетиной. — Я пришел, чтобы повидать Нидабу, — твердо сказал Симеркет. — Это важно. Отведи меня к ней. На мгновение молодой человек потерял самообладание. Бросив тревожный взгляд на служителя, он закрыл лицо руками, пряча улыбку. — О Боже, — произнес он, — какими же наивными могут быть египтяне! Тут Симеркет насторожился и стал разглядывать юношу. Его ногти были покрыты золотой пылью, в крошечных морщинках возле глаз еще сохранились следы сурьмы. Внезапно Симеркета осенило. — Ты… Нидаба? — еле слышно прошептал он. Юноша кивнул, тихо рассмеявшись. Этот низкий и чувственный смех убедил Симеркета в том, что он не ошибся. Неудивительно, что голос Нидабы был таким звучным — силу ему придавали мужские легкие. — Ты наверняка знаешь, — объяснил Нидаба с некоторым вызовом, — что Иштар одновременно мужчина и женщина — бог войны и богиня любви в одном лице. Нидаба посвятила свою жизнь служению обоим божественным ликам. Будучи человеком вежливым, Симеркет кивнул, про себя же подумал: Великий Осирис, есть ли что-нибудь в Вавилоне такое, что оказывается тем, чем кажется? — Итак, — продолжал юноша, — поскольку теперь ты все знаешь, скажи, зачем ты пришел ко мне? — Вчера ночью были убиты несколько моих друзей. — Они были в гавани? Симеркет смотрел подозрительно. — Откуда ты знаешь о гавани? — Мой служитель рассказал мне. — Мои друзья были убиты в египетском храме, — сказал Симеркет. — Говорят, что это исины… Глаза юноши заблестели. — Мне очень жаль, но что я могу сделать? — Я уже раньше просил тебя о том же: отведи меня к Наследнику Исина. Я хочу сам расспросить его о нападении. — Это невозможно. Я его даже не знаю. — А я думаю, знаешь. — Симеркет не сказал более ничего, сверля глазами юные черные глаза. — Разве ты забыл, Симеркет? Мне запретили помогать египтянам. — Нет, не забыл. И я знаю, что запретила это Мать Милитта. Я знаю также, что она была здесь вчера вечером — так же, как знаю о том, что было в тех мешках на ослах. Куда девались изящные манеры и томные улыбки Нидабы? — Скажи мне, — произнес Симеркет ровным голосом, наклонившись вперед, чтобы говорить тихо, — что случится, если Кутир узнает, что женщины гагу посылают исинским повстанцам свое золото, покрытое расплавленным битумом? — Как ты узнал? — Дивный тенор дышал тревогой. — Я сам видел золото. Что до того, кому оно посылается, то это было лишь догадкой — теперь же я в этом уверен. В ответ он получил гневный взгляд. — Звезды говорили правду. — Тенор звучал торжественно. — Ты действительно зло! — Каким образом мы минуем эламские патрули? — прошептала Нидаба. — Просто поморгай им своими ресницами; это нам поможет. — Я говорю серьезно. Симеркет объяснил, что имеет пропуск от царя, который должен помочь им беспрепятственно пройти через все контрольные пункты. — До чего же мы везучие, — саркастически улыбнулась Нидаба, не скрывая более своей ненависти к эламцам. Они прошли по узкой кривой улочке в старую часть города. Нидаба, в красивой одежде и в украшениях, двигалась со своей обычной грацией — возможно, благодаря башмакам, изукрашенным драгоценностями, которые она непременно захотела надеть. Свежевыбритая и раскрашенная, она объяснила Симеркету, который пожаловался на то, что ее туалет отнимает у них слишком много времени, что, если ее убьют, она не собирается умереть нищенкой. |