
Онлайн книга «Дневник черной смерти»
Алехандро недоуменно посмотрел на него. — Вы меня ставите в тупик, сэр. Я понятия не имею, о чем вы толкуете. — У нас не было чумы, пока вы тут не объявились. Может, она проникла вовсе не с шерстью, а через какой-то яд! А теперь вы лечите нас, и некоторые выживают. — Мы не имеем никакого… Вперед выступил другой старейшина. — Нет, это все ваших рук дело! Алехандро и Кэт в тревоге обменялись взглядами. — Повторяю, мы не понимаем, о чем вы, — сказал Алехандро. — Однако в результате наблюдений мы пришли к выводу, что в Эйаме есть нечто, препятствующее распространению чумы. Это замечательно, и нам хотелось бы… — Более естественно было бы, если бы все умирали, — вмешался в разговор третий старейшина. — Вы вмешиваетесь в Божьи планы — словно сам Сатана! — Течение болезни не обязательно должно протекать естественным образом. Есть средства, ослабляющие… — Вот видите? Колдовство! — Старейшина ткнул пальцем в Кэт. — Она ведьма. А вы, — он перевел взгляд на Алехандро, — еврей. Отец и дочь встали. Старейшина сощурил глаза и прошипел: — Вы дьявол, а она ведьма, и вы травите нас своими ядами! Быстро обменявшись взглядами, Алехандро и Кэт бросились бежать. Вслед им летели проклятия и камни. * * * Новости потрясли Блэкуэлла. — У меня были насчет вас кое-какие подозрения, но такому я не могу поверить. — Главное, поверьте, что мы не приносили с собой чумы. — Но черный рыцарь сказал, что вы еврей… Алехандро посмотрел ему в глаза. — Так оно и есть. — Но вы ведете себя не как еврей… Алехандро не задал ему вопроса, рвавшегося с языка: «А как, по-вашему, должен вести себя еврей?» Вместо этого он сказал: — Все мои действия были направлены на то, чтобы помочь жителям деревни. С риском для себя и моей дочери. — Да, это я и сам видел. — Блэкуэлл смотрел, как Алехандро собирает свои принадлежности. — Вам понадобятся продукты. Я дам вам то, что смогу, хотя это будет немного… торговля замерла, и запасов у меня мало. — Не стоит отбирать ничего у ваших родных, — возразил Алехандро. — Мы перебьемся. Нам не привыкать. Он достал из кошелька и сунул Блэкуэллу в руку две золотые монеты. — За постой. Спасибо вам и вашей семье за великодушие. Блэкуэлл во все глаза уставился на золото. — И вам тоже, лекарь и принцесса. — Помолчав, он добавил, немало удивив их: — Я вас не выдам. Ступайте с богом, пока я не передумал! Алехандро вскочил на коня и усадил Кэт позади. Они поскакали через кладбище, оставив позади так и не разгаданную тайну Эйама. * * * Сэр Джон Шандос ждал у дороги, ведущей от Эйама. Он не сомневался, что жертвы его хитроумного замысла в конце концов покинут деревню — как только посеянные им семена недоверия дадут ростки. Ожидание затянулось на целый день, и Шандос изо всех сил старался не обращать внимания на Бенуа, который без устали жаловался на всяческие неудобства. Он был голоден, его мучила жажда, он отсидел в седле все бока… Долгое ожидание не было в новинку для Шандоса — человека, прошедшего не одну войну. Он не сожалел, что не увидит турниров и артистов на свадьбе Изабеллы, хотя ему недоставало чудесных голосов певцов, которые там, без сомнения, будут. Внутренне усмехаясь, он спрашивал себя, хватит ли у музыкантов таланта заглушить пронзительный, визгливый голос невесты. Одна надежда, что она будет помалкивать и не сведет на нет усилия своего отца. Хотя это маловероятно. Как человек преданный, он должен был оставаться здесь, на расстоянии многих миль от Виндзора, в компании с тем, кого презирал, в ожидании того, кем восхищался, и женщины, которую в глубине души не хотел ловить. Невольно припомнилось детство Кэт, то, как он учил девочку играть в шахматы и в результате обрел в ее лице достойного противника. От этих приятных воспоминаний Шандоса отвлек хныкающий голос его спутника. — Мне нужна вода, или я умру! «Жаль, что это счастливое событие произойдет не скоро», — подумал Шандос. Бенуа спешился, стащил с седла кожаный мешок для воды и побрел к маленькому ручью, текущему вдоль дороги. * * * Алехандро скакал через лес, понимая, что нужно как можно дольше оставаться под его укрытием. Однако довольно скоро деревья закончились и дорога вывела их на широкую поляну. На другой ее стороне тоже рос лес, но, чтобы добраться до него, требовалось пересечь открытое пространство. Они спешились, подошли к самому краю поляны и остановились, внимательно вглядываясь в лес на другой стороне и выискивая признаки присутствия сэра Джона. — Я ничего не вижу, — сказал Алехандро. — Я тоже, — шепотом ответила Кэт. — Но нутром чувствую, что он где-то здесь. Неожиданно стая птиц вспорхнула из леса на поляну, и Алехандро понял, что Кэт права. — Вон. — Она кивнула на Бенуа, набирающего в ручье воду. — Больше я никого не вижу. — Однако Шандос наверняка где-то неподалеку. Затенив глаза, Алехандро зашарил взглядом, всматриваясь в каждую деталь. Что-то сверкнуло среди деревьев, привлекая его внимание. — Посмотри направо, шагах в десяти от Бенуа. Тень, не похожая на дерево. Он один. Кэт напрягла зрение. — Да, теперь вижу. — Сможешь сделать выстрел? — В Бенуа точно, но тогда мы обнаружим себя, и Шандос уберется подальше. Хотя… Он, скорее всего, попытается помочь Бенуа, боясь опозорить себя перед королем. И в эти мгновения окажется уязвим. — Застрели сначала Бенуа. Мы должны убить обоих. Лицо Кэт исказилось отчаянием. — Père, я не уверена, что смогу сделать это… — Тогда он найдет нас, убьет меня и увезет тебя в Виндзор. Один бог знает, какая там тебя ожидает судьба. Кэт на мгновение выглянула из-за дерева и снова перевела взгляд на Алехандро. В ее глазах дрожали слезы. Он кивнул с серьезным видом, как бы убеждая ее сделать то, что необходимо. Она с трудом сглотнула и снова повернулась к своей жертве. Бенуа уже набрал воды и теперь шел по краю дороги туда, где среди деревьев был надежно укрыт его конь, или, по крайней мере, так он полагал. Кэт приложила стрелу к тетиве, тщательно прицелилась, медленно оттянула тетиву и, почувствовав ее напряженную дрожь, выстрелила. Не успела она опустить лук, как Бенуа рухнул со стрелой в груди. — Попала… Как она и предсказывала, сэр Джон тут же обнаружил свое присутствие. Кэт снова приложила стрелу к тетиве и прицелилась. Он как раз тащил тело Бенуа в лес и был весь на виду. Она оттянула тетиву… |