
Онлайн книга «Дневник черной смерти»
* * * Они стояли в окружении своей маленькой семьи — Кэт, Гильома и Авраама Санчеса, — но Алехандро видел одну лишь Филомену. И едва ли слышал слова таинства, которые Ги де Шальяк читал по лежащей перед ним книге христианских обрядов. Кэт и Гильом, расплывшись в широких улыбках, были свидетелями на свадьбе. Тут же, вытирая глаза, стояли слуги и служанки — ведь это было такое счастливое событие, и они испытывали самые добрые чувства к мужчине и женщине, чей союз скрепил сам хозяин дома. Когда церемония закончилась, все разразились приветственными криками и поздравлениями. И хотя эта была пустая формальность, счастливая пара, сопровождаемая градом добрых пожеланий, отправилась в свою спальню, чтобы впервые провести вместе ночь как муж и жена. * * * Роды Филомены начались декабрьским днем, когда солнце только-только начало клониться к западу. Вопреки увещеваниям мужа она отказывалась сидеть взаперти задолго до начала родов — как делают другие женщины. Однако этим утром Филомену охватило странное возбуждение, и, даже зная, что ее время приближается, она не могла объяснить себе охватившего ее ощущения беспокойства. В середине дня отошли воды, и она послала Кэт за Алехандро, работавшим вместе с де Шальяком над рукописью. Боли начались спустя два часа после захода солнца, когда в доме почти все уже спали. Всю холодную, долгую ночь Филомена изо всех сил боролась с болью и тужилась; Кэт не отходила от нее, Алехандро нервно расхаживал за дверью. Однако ребенок так и не появился на свет. * * * В какой-то момент измученная Филомена ненадолго забылась сном. Алехандро спросил де Шальяка, бодрствующего вместе с ним: — Вам не кажется странным, коллега, что вы и я — оба лекари — снова ожидаем за дверью комнаты, где стонет и мучается женщина? Не успел де Шальяк согласиться с ним, как стоны возобновились. — Как давно отошли воды? Похоже, с тех пор прошла целая вечность. — Больше двенадцати часов назад, — ответил де Шальяк. Алехандро стыдливо повесил голову. — Мы причиняем вам столько хлопот! Мне искренне жаль, если это как-то скажется на ваших отношениях с Авиньоном… — Выбросьте из головы эти мысли, — ответил де Шальяк. — Даже если и так — в чем я сомневаюсь, — потеря невелика. Этот Папа совсем не тот человек, каким был Клемент. От Клемента, да покоится он в мире, было гораздо больше проку. Ох, он имел склонность шутить и, Бог не даст соврать, проявлял неравнодушие к мирским удовольствиям, но в остальном был человеком по-настоящему набожным и заботился о своей пастве. Этот же сидит у себя в апартаментах и считает Божьи деньги, что, по моему искреннему убеждению, самого Бога волнует мало. — Наверно, для того он и создал человека по своему образу и подобию — чтобы считать его деньги. Де Шальяк улыбнулся. — Оригинальная точка зрения, коллега. Из-за двери донесся долгий, страдальческий стон. — Не могу больше выносить ее мучений, — сказал Алехандро, когда очередная схватка закончилась. — Неужели нельзя ничего дать ей? — В моей аптечке ничего такого нет. * * * Час спустя, когда обессиленная Филомена лежала в собственном поту, к ним вышла бледная, расстроенная Кэт. — Что бы я ни делала, ребенок не выходит. Мне не хватает опыта… Нам нужна акушерка, которая приняла не одни роды и знает, как поступать в таком случае. Пошлите Матильду… Она сообразит, кого позвать. Де Шальяк кинулся к своей престарелой служанке и отослал ее с поручением. Меньше чем через час прибыла акушерка. Ее сопровождал крепкий парень, с трудом втащивший по узкой лестнице прочное, тяжелое родильное кресло. Стоя вместе с де Шальяком у двери комнаты роженицы, Алехандро смотрел, как по коридору уверенно приближается дородная женщина. Около двери она откинула шаль, полностью обнажив лицо. Алехандро удивленно открыл рот. Она посмотрела ему в глаза, и он увидел на ее лице то же выражение узнавания. Однако акушерка оказалась сдержаннее его и никак не проявила своего удивления, просто сказала: — Вот мы и встретились снова, лекарь. Кому мне придется помогать на этот раз? Опять твоей дочери? — Нет. Моей жене. — Ах! Матильда говорит, что схватки у нее начались еще вчера и продолжаются большую часть сегодняшнего дня. Это правда? — Да. Но за ней очень хорошо ухаживали, ведь моя дочь… — Нужно было раньше позвать меня, — прервала его акушерка. — Ладно, будем надеяться, что все обойдется. Мрачные и встревоженные, Алехандро и де Шальяк спустились в библиотеку. Де Шальяк приказал принести вина, и они выпили, чтобы притупить потрясение от того, что только что произошло наверху. — Как это мы не учли возможность того, что сюда явится кто-нибудь из челяди Лайонела! — воскликнул де Шальяк. — Что за глупость! — Тогда она была для нас просто служанкой Элизабет, имеющей навыки в том, как принимать роды. Вовсе не акушеркой! Теперь, когда Лайонел уехал, она, возможно, продолжает заниматься своим ремеслом самостоятельно. И при родах у Кэт она все сделала хорошо. Тем не менее… — Алехандро одним долгим глотком осушил стакан. — Нельзя выпускать ее из дома, пока мы сами не подготовимся к отъезду. — Но это безумие — отправиться в путь с новорожденным младенцем и женой, еще слабой после родов… — Я готов на все, лишь бы защитить свою семью, — решительно заявил Алехандро. — Мы не можем запереть ее здесь. Она свободная женщина, и, конечно, ее вскоре хватятся! — Разве я не был свободным человеком, когда вы держали меня здесь? И разве Кэт не была свободной женщиной, когда Лайонел и Элизабет отняли ее у меня? На мгновение горечь этого высказывания повисла в воздухе. — Если мы не сможем задержать ее, — сказал де Шальяк, — остается подкуп. Нужно заплатить этой женщине за молчание. — И сколько продлится ее молчание? Такие, как она, не могут не трезвонить всем и каждому о своих успехах — вспомните хотя бы, как она вела себя, когда родился Гильом: хвастливая, громогласная… — Она простолюдинка. Мешок золота надолго заткнет ей рот. Алехандро, казалось, эти доводы не очень-то убедили. — Ну, будем надеяться. * * * В голосе Филомены отчетливо слышалось отчаяние. — Я вымоталась и больше ни на что не способна. — Что ты хочешь, чтобы я сделал? — спросил Алехандро. — Разрежь мне живот и достань оттуда ребенка, как я когда-то сделала с той бедной женщиной. — Нет! — воскликнул Алехандро. — Ни за что. |