
Онлайн книга «Тень Александра»
— Морган… — Все кончилось, Этти… Все кончилось… — Морган? Теперь я понимал его страх, я его чувствовал. Вас тормошат, но вы так скованы сном… — Морган! Вы хотели бы открыть глаза, но это невозможно. И эти люди здесь, со своими пиками, они… — МОРГАН! — Я не сплю! — вскричал я, вскакивая с бьющимся сердцем. — Это видно! Рядом со мной стояла Амина. Я протер глаза. — Я… я уснул, извините меня. — Тебе звонят, — прошептала она, протягивая мне мой сотовый телефон. — Ты не отвечал, и я взяла трубку. Ничего не соображая, все еще находясь под впечатлением своего кошмарного сна, я прижал маленький телефонный аппарат к уху, а Амина села на край моей кровати. Она была в одной только длинной майке, с голыми ногами. — Алло? — Я помешал вам отдыхать, простите. Тот же голос, что я услышал в Италии на террасе «Ди Риенцо». — Гелиос? — сдавленным голосом спросил я. — Это вы, не так ли? Амина побледнела. — Вы смогли установить контакт? Я замотал головой, чтобы собраться с мыслями, внезапно меня охватил гнев. — Вы прекрасно знаете, что да! — И что? Я бы поклялся, что в его голосе прозвучали насмешливые нотки, и мое раздражение достигло предела. — Элвард Тул — клоун! В телефоне послышался приглушенный смешок. — Этому «клоуну», как вы изволили выразиться, выпало счастье в один прекрасный день обнаружить интересное местечко. Как говорится, дуракам везет. — Вы хотите сказать, что он нашел гробницу Ахилла случайно? — Он откопал храм, в котором была какая-то гробница, если вы позволите мне кратко изложить вам суть дела. Он не знал, что это гробница Ахилла. — Если эта гробница обнаружена, я не вижу, что мне… — Она была пуста, — прервал меня Гелиос, — и уже давно. А потом произошел этот… «несчастный случай». Я думаю, что профессор Тул знает, в чем дело. Как он отреагировал на ваш визит? — Плохо. Я пригрозил ему и почти довел до истерики. Он снова рассмеялся. — Если только «почти», то это еще ничего. Гиацинт наверняка довел бы дело до конца. — Где он? — Гиацинт? Вам его уже не хватает? Это привело бы его в восторг. — Он заверил меня, что поедет повидаться с моим братом, — сказал я, стараясь сохранить спокойствие. — Правда? Вы хотите сказать ему несколько слов? — Мне нечего ему сказать. — Я говорю об Этти… Мне показалось, что на меня вылили ушат холодной воды, в горле у меня пересохло. — Что за гнусную игру вы ведете? Я услышал какое-то постукивание, словно Гелиос переставил телефон, и мне пришлось напрячь слух, чтобы разобрать доносившиеся издалека обрывки слов. «…ти, это… ган. Ты хочешь ему… зать… день? Вот… теле…» Снова постукивание, потом звук, словно трубку кому-то передали, и голос: — Мор… ган? Я услышал голос, который уже не надеялся услышать, и от волнения у меня сжало горло. На мгновение меня охватил страх, что я не в силах буду произнести ни слова. — Этти? — пробормотал я. — Этти, ты меня слышишь? Это я, Морган! — Морган… Морган… — Да, Этти, это я. Ты в порядке? Молчание. — Этти! Ответь мне! Ты в порядке? — Мор… ган. Он повторил мое имя несколько раз глухим голосом, словно читал мантру, [63] и сердце мое сжалось. — Этти… я приеду за тобой. Скоро. Очень скоро. Этти? Ты меня слышишь? Я услышал какой-то звук, похожий на смешок. — Этти… Ты ведь веришь мне, правда? Я приеду, и мы поедем домой, как раньше. Этти? Мы… — Да. — Да? Ты понимаешь, что я тебе говорю? — Да. Я невольно улыбнулся. — Этти… мне тебя так не хватает… я не… — Да. Улыбка сползла с моих губ. — Что — да? — Да. — Ты не понимаешь ни слова из того, что я тебе говорю? — Морган… Морган… — Да, Этти, это я, это Морган, — тоскливо пробормотал я и добавил: — Твой брат. Он продолжал повторять мое имя, и Гелиос взял трубку. — Не пугайтесь, Морган, врачи дали ему лекарство, чтобы он успокоился. Он знает, что это вы. Я встал и прошелся по комнате. Если бы мне не удалось сохранить остатки самообладания, думаю, я стал бы рвать на себе волосы. — Вы самая страшная сволочь из всех, кого я когда-либо встречал! — Он ждет вас, Морган. Я хотел ответить ему, но он повесил трубку, и, если бы Амина не удержала мою руку, я швырнул бы телефон через всю комнату. — Ты поговорил с ним? Это правда он? — Во всяком случае, это его голос. — Я повалился на постель и только тут заметил, что не одет. — Извини, — сказал я, прикрыв живот краем одеяла. — Меня это не шокирует, — с лукавством сказала Амина. — Так что он тебе сказал? Я разочарованно пожал плечами. — Понятно. Я уверена, как только вы окажетесь вместе, его состояние улучшится, вот увидите. — Мы снова перешли на вы? Она с улыбкой потянулась. — Выходит, Гелиос действительно был с ним? — Похоже, что да. Если бы только я знал где… — Тул скажет нам все, что ему известно, Морган, — заверила она. — Даже если мне придется выдрать волосок за волоском всю его шевелюру. Я расхохотался. — О таком способе пытки я еще не слышал. — Если бы тебе приходилось выщипывать брови, ты бы сразу понял, что такое боль. Пойду разбужу Ганса, — сказала она, вставая. — Уже пора отправляться с визитом к нашему дорогому профессору. Но ей не пришлось вытаскивать из сна нашего юного помощника. Едва она взялась за ручку двери, как он появился в комнате уже одетый, но с еще мокрыми после душа волосами. — Морган, я… Уф… — насмешливо сказал он, увидев, что я раздет, да и Амина не слишком одета. — Может, я помешал? |