
Онлайн книга «Серебряные колокольчики»
Глупости, отчитал он себя, открыл дверь, спустился в холл и здесь услышал голос Джоан. Девушка была на кухне – она что-то напевала нежным слабым голоском, немного фальшивя. Стив остановился в проеме. Девушка стояла у плиты, ее волосы мягкими черными волнами разметались по спине. Она что-то мешала большой деревянной ложкой и плавно покачивалась в такт мелодии. Джоан резко обернулась, услышав громкие аплодисменты. Выражение удивления, а затем смущения отразились на ее лице. – Нельзя подглядывать за людьми. – Должен огорчить тебя. Единственное, что занимает мое внимание, это желудок. Мне уже надоело слушать его глухое урчание. Девушка улыбнулась. – Мой тоже жалуется. Стив повел носом. – Чем это так пахнет? – Чесноком, конечно, чем же еще, – засмеялась Джоан. – Вот уж не знал, что он может так приятно пахнуть. – Ты не любишь чеснок? Стив хохотнул. – О господи, Джоан, ты заставляешь меня выглядеть не по-американски. Клянусь, я люблю яблочный пирог, своего ближнего и кетчуп. – Тогда тому, кто любит чеснок, должно понравиться и это. Стив заглянул в сковородку. «Это» представляло собой смесь желто-коричневых кусочков, кипящих в масле. – Что это? – Соус для спагетти – чеснок, грибы и лук, тушенные в оливковом масле. Стив с сомнением взглянул на повариху. – И это вкусно? – Пальчики оближешь! – Девушка опустила ложку в соус и поднесла ее ко рту Стива. – Попробуй. – О-о-о, – простонал Стив. Джоан покачала головой: – Объедение, ты хочешь сказать. – Неплохо. – Ну, знаешь! Только потому, что соус это не омар… – Не хочу разочаровывать тебя, но я терпеть не могу омаров. – Ну тогда что-нибудь вегетарианское. – Меня только что оскорбили, – заявил Стив, поджав в притворной гримасе губы. Джоан рассмеялась. – Послушай, сколько тебе лет? Двадцать восемь, тридцать? – Тридцать два, – ответил Стив, улыбнувшись. – И ты холостяк, живешь в Чикаго, богат. Это значит, что… – Что я ем сырую рыбу? – Это значит, что ты ешь много здоровой, фантастически дорогой и в основном безвкусной пищи, которую моя мама постеснялась бы подать на стол. Стив рассмеялся. – Понимаю, твоя мама была шеф-поваром. Девушка потянулась за баночкой с солью. Едва уловимый запах фиалок, исходивший от волос Джоан, донесся до Стива. Ему пришлось сдержать себя, чтобы не протянуть руку и не дотронуться до черных локонов. – Моя мама была наполовину мексиканкой. – В глазах Джоан промелькнул вызов. – Ты разве не знал об этом? – Нет. Но мне следовало бы догадаться. – Почему? – Она вызывающе вздернула подбородок. Стив мягко улыбнулся. – Во-первых, цвет твоих волос. Потом – темперамент. Вместе они… – Что?! – Эй! – Стив поднял руки, как бы идя на мировую. – Что случилось? Ты говоришь, что твоя матушка была мексиканским вариантом шеф-повара, и затем – бах! – в твоих глазах запрыгали чертики… – Какие чертики? – Которые показывают, что ты настроилась на ссору. – Стив пытался скрыть улыбку. – Я уже научился распознавать признаки бури. Джоан молча смотрела на мужчину, затем сделала глубокий выдох. – Прости, – сказала она, снова повернувшись к плите. – Думаю, это происходит оттого, что происхождение доставляло мне немало хлопот последние несколько лет. Улыбка исчезла с лица Стива. – Не понимаю… – Дядя Грегори помог, – промолвила Джоан, наливая оливковое масло в сковородку. – Все равно не понимаю… – Он никогда не упускал случая сказать мне, что мой отец женился на женщине, которая… Самое безобидное слово, которое он употреблял, говоря о ней, было «фривольная». – Переведя дыхание, Джоан опустила ложку в соус, затем поднесла ее к носу. – Ммм, – она закатила глаза от удовольствия, – пахнет потрясающе. Стив наблюдал, как девушка дует на ложку. Он почувствовал, как его тело напряглось, когда Джоан приоткрыла рот, и между зубами показался кончик розового языка. Стив отвернулся и глубоко-глубоко вздохнул. – Правда, вкусно. Хочешь еще попробовать? – Нет, – тихо ответил Стив, – я… я мимо на этот раз. – Трус, – с деланой суровостью вынесла приговор Джоан. Она снова склонилась над сковородкой, подняла руку и заправила за уши упавшие вперед пряди волос. Грудь Джоан поднялась вслед за движением руки, и Стив чуть не застонал. Она права, назвав его трусом. Иначе бы он впился губами в ее рот, затем отнес наверх в свою спальню, раздел и сделал то, к чему стремился с первой минуты их встречи. – Самое ужасное, что я когда-либо ела… – Что? Извини, не расслышал. Это все, наверное, от голода – мой мозг совершенно истощен. Как там твое варево, готово? – Думаю, что готово. Неужели рискнешь отведать? – Разумеется. Они обменялись улыбками и уселись за стол напротив друг друга. Джоан наблюдала, как Стив поднес ко рту первую ложку. – Ну как? – Вкусно. – Вкусно? Стив засмеялся. – Ладно, ладно. Не просто вкусно, а восхитительно. Как это называется? Джоан взяла вилку и подхватила спагетти. – У этого блюда, конечно, есть название, но я его не знаю. Я могла бы… Могла бы спросить Тони, чуть не брякнула Джоан, но вовремя прикусила язык. Не хотелось нарушать хрупкий мир, установившийся сейчас между ними. В конце концов, завтра они расстанутся, но лучше разойтись, пожав на прощание руки, чем с кислыми минами на лицах. С другой стороны, почему бы не сказать правду. Глупо поддерживать заблуждение Стива по поводу того, что Тони якобы ее любовник. Впрочем, опекуна не касаются ее отношения с Тони. Кроме того… она будет чувствовать себя в большей безопасности, если обман не будет раскрыт. – …могла бы посмотреть название в рецептах моей матери. Она готовила что-то в этом роде, правда, добавляла перец. Ее мексиканские гены были неистребимы. Стив взглянул на девушку с симпатией. – Ты, наверное, была в ужасном состоянии, когда потеряла обоих родителей. Улыбка Джоан померкла. |