
Онлайн книга «Страстная и сладкая»
На дне шкатулки Джек заметил газетные вырезки, поздравительные открытки и желтую розу. Ту самую, которую он подарил ей когда-то. — Фотографии — это все, что осталось у меня в память о тебе. — Она убрала альбом обратно в шкатулку и поставила ее на стол. — Клео, есть причины… — Джек не хотел говорить ни об одной из них, но слова уже сорвались с его губ. — Я слушаю, — подогнув под себя ноги и опершись на локоть произнесла Клео. Джек сомневался. Как ответить? Клео не готова пока услышать правду. В тот день он поклялся, что она никогда не узнает всей правды… — После вечеринки папа потребовал, чтобы я пришел к нему в кабинет, чтобы поговорить о… тебе. — О, — вспыхнула Клео. — Знаю, он был очень зол, но Джерри никогда не упоминал при мне тот… эпизод. — Я сказал тогда, что все не так, как ему показалось. Джек вспомнил, что за окном уже светало. «Скройся с глаз моих или я за себя не отвечаю…» — вспоминать эти слова, брошенные с такой ненавистью, до сих пор очень трудно. — Папа был в ярости. Мы спорили. Он сказал, что не хочет больше видеть меня. Именно это и бросил ему в лицо отец, а потом его железный кулак повалил Джека на иол. Давай же, Джек, ударь меня, ударь, как настоящий мужчина. Но Джек едва мог дышать. Он дополз до телефона и позвонил Скотти, но отец к тому времени уже ушел. — Не ври мне, Джек, — хмыкнула Клео. — Ты мог бы вернуться, когда отец остынет. Когда вы оба придете в себя и успокоитесь. Почему же ты этого не сделал? — Доверие и уважение, Клео. Отец не дал мне ни того, ни другого. — А потом Джек добавил: — Я упаковал чемоданы и первым же рейсом улетел в Сидней. — Знаешь что, Джек? — Она приблизилась к нему и заглянула в глаза. — Мне кажется, ты чего-то недоговариваешь. — Ты что же, психолог? — Нет. Я женщина. — Мужчина бессилен перед такой логикой, — усмехнулся Джек. — Чего ты добиваешься, подшучивая надо мной, как будто мне до сих пор только шестнадцать лет? — Тебе никогда не было только шестнадцать. — Откуда ты знаешь? Ты всегда лишь насмешничал и подкалывал меня. — Но это не значит, что я не замечал в тебе женщину. — Ты замечал только себя. Иначе ты бы что-нибудь сделал. — Но ведь я сделал — уехал. И дело не в тебе. Дело во мне. — Не думая, Джек потянулся к ней и накрыл ее руку своей ладонью. — Я не хотел причинить тебе боль. — Ты что, действительно ничего не понимаешь? — спросила Клео. Она отдернула руку, встала с дивана и подошла к двери. — Чего ты от меня хочешь? — бросил он ей вслед. Клео обернулась. Полуденное солнце освещало комнату. В его лучах лицо Джека казалось более загадочным. Как часто она представляла его рядом в своих мечтах. Но в отличие от мечтаний, в реальности он не улыбнулся и не протянул руки ей навстречу. — Ничего. Совсем ничего, — сказала она, подумав: «Ничего, что ты не готов дать мне по собственной воле». И, чтобы не выдать своего состояния, Клео вышла, оставив Джека наедине с его мыслями. Клео направилась в комнату, принадлежавшую Джерри. Тут до сих пор сохранился аромат его лосьона «Олд спайс». На мгновение время повернуло вспять. Клео как будто снова увидела старика, лежащего на этой самой кровати. И как всегда он смотрел в окно, пока проходили один за другим дни, недели, месяцы. В ожидании Джека. Клео снова пронзила боль. На глаза навернулись слезы. Двое людей, чье упрямство стоило одного из самых драгоценных моментов в жизни — сказать последнее «прощай». Джек ошибся. Джерри совсем не имел в виду то, что сказал. Он хотел, чтобы единственный сын вернулся домой. Клео нужно было чем-то заняться. Физический труд всегда успокаивал ее. Девушка решила прибраться. Полтора часа она мыла и чистила, вытирала пыль и отскабливала грязь. Клео выглядела, как мокрая кошка. Слава богу, она здесь одна. Девушка включила стереосистему и поставила диск «Битлз». Она села на диван и закрыла глаза, отдавшись музыке. — Ты свободна, — прошептала она себе. — Свободна от этой боли. Клео не плакала у кровати Джерри Девлина. Не плакала на его похоронах. Он хотел праздника. Но теперь слезы застлали ее глаза, стекали по щекам, сдавливали горло. И тут она уловила еле слышный звук открывающейся двери. Она знала, что Джек смотрит на нее своими карими глазами. — Уходи, Джек. — Он не ответил, и тогда она махнула рукой в сторону двери. — Ты что, не видишь, что мне нужно побыть одной? Джек выключил стерео. Комната наполнилась тишиной. — Я тебя повсюду ищу. Она подскочила, ощутив прикосновение его пальцев. Его аромат, его кожа, его теплое дыхание сводили ее с ума. Он сел рядом. — Я должен был быть рядом с тобой, Златовласка. — Но тебя не было. Забудь об этом. Как забыла я. — Знаешь, люди думают, что все всегда будет так, как есть. А потом — бац, — и однажды ты просыпаешься, а все изменилось. И уже поздно говорить то, что ты хотел сказать… Поддавшись неведомому импульсу, Клео подвинулась к Джеку и опустила голову ему на грудь. Сейчас ей необходимо почувствовать кого-то рядом. — У меня никогда не было отца, которого я хотела бы помнить, — взгрустнулось Клео. Джек крепче обнял ее, и она удобнее устроилась в его объятиях. — Такого, который проводил бы со мной много времени. И любил бы меня такой, какая я есть. Твой отец дал все это мне. — Знаю. — Нам обоим известно, что Джерри слишком много пил. Ведь женщина, которую он любил, ушла, а сын… Ты всегда проводил большую часть времени со своими приятелями или с девушками. — Ты вела себя не лучше. — Да, признаю, я тоже была эгоистична. — Мы ведь похожи, Клео, ты и я. Твой отец бросил тебя, не подумав, как его поступок отразится на дочери. А я потерял мать, которую любил больше всех на свете. — Джек. — Клео инстинктивно коснулась его щеки, чтобы он понял, что она тоже помнит это разочарование и боль. Что-то неясное мелькнуло в его глазах. Он не хочет ее. Клео вспыхнула. Джеку неприятно ее прикосновение. За шесть лет ничего не изменилось. Подавив слезы, Клео убрала руку. — Клео… — Нет! — остановила она его. — Помолчи. Я не хочу ничего слышать. — Клео отодвинулась. — Задняя дверь была не заперта… — Скотт! — подскочила девушка. — Привет. — Привет, привет, — поздоровался Скотт, поглядывая то на Джека, то на Клео. — Если сейчас не время… — Ты как раз вовремя, — протараторила Клео. |