
Онлайн книга «Страстная и сладкая»
Клео посмотрела на часы и направилась в дом с твердым намерением разбудить Джека и посмотреть, как же он будет себя вести с ней после того, что произошло вчера. Девушка закрыла глаза и сосчитала до десяти. Она снова и снова мысленно возвращалась во вчерашний день, когда Джек целовал ее… Страстно и сладко… Но если Клео хочет довести свой план до конца, ей необходимо оставаться холодной и спокойной. Только бы Джек не посмотрел на нее так, как смотрел прошлой ночью. Жарко и жадно. Но ведь он не позволил себе зайти слишком далеко. Разве это ни о чем не говорит? Джек не хотел, чтобы она, Клео, стала частью его жизни. С минуту Клео постояла на пороге комнаты Джека, чтобы ее глаза привыкли к полумраку. Она старалась не вдыхать такой знакомый запах его тела. Джек лежал на животе. Одна мускулистая рука свисала с кровати. Одеяло валялось на полу. Мурашки пробежали по телу Клео, когда она осознала, что Джек Девлин спал в чем мать родила. Клео захотелось прикоснуться к нему. Ее взгляд скользил по его обнаженному телу. Губы пересохли. В голове застучало. Девушка дрожала, а сердце колотилось так, будто она увидела что-то запретное… Она облизала губы. Интересно, а какова на вкус его кожа? И как теперь сохранять спокойствие? Каждый раз, когда Клео будет смотреть на него, она будет вспоминать это зрелище. С трудом отведя взгляд от мускулистой спины Джека, девушка покосилась на его лицо. Он был похож на грешного ангела, спустившегося на землю. И эти губы… Она до сих пор помнит их прикосновение… Клео тряхнула головой, засунула руки в карманы и произнесла: — Я постучалась. — (Джек не пошевелился.) — Проснись, Спящая Красавица, пора вставать. Клео отдернула шторы. Сквозь открытое окно в комнату ворвался свежий воздух и она наполнилась солнечным светом. — Боже, — раздался голос из постели. — Нет, боюсь, что это всего лишь я, Клео. — Я не просил меня будить, — пробормотал Джек. — Просыпайся. У нас есть дела. Джек начал переворачиваться и замер. — Эй, я вообще-то голый. — Значит, ты все-таки смущаешься, — усмехнулась Клео. — Будь внизу через десять минут, если хочешь позавтракать. По дороге к выходу Клео включила радио на полную громкость. Если Джек и выругался, она не услышала. Он появился в кухне через двадцать минут. Кажется, он не был настроен на разговоры. Джек осторожно делал каждый шаг, как будто ему больно двигаться. — Я не буду завтракать, — жалобно сказал он, налив себе стакан воды. — Ах! — Клео подошла к холодильнику. — Томатный сок помогает от похмелья. — Мне это не нужно. — Рада это слышать, потому что у нас есть работа. — Клео поманила его пальцем. — Возьми чашку с чаем и иди за мной. Через минуту они стояли в саду, где Клео сделала первые приготовления. — Клумба? Или ты планируешь выкопать пруд? И зачем тебе я? — было написано у него на лице. — Это будет небольшой мемориал с солнечными часами, — пояснила Клео. Джек помрачнел. Еще вчера Клео положила бы руку ему на плечо, чтобы приободрить и успокоить, но сегодня она просто подбоченилась. — У тебя есть идея получше? — Ты же знаешь, как сложно делать солнечные часы. Нужно найти север, знать широту, мы же не можем… — Уже готово. — Клео скрестила руки на груди. — Все, что от тебя требуется, — это помочь мне с цветами. — Хмм… — Джек обозрел круг. — Знаю, у тебя до сих пор болит плечо. Я могу сменить… — Я не инвалид, — отрезал Джек. Он стоял так близко, что… — Хорошо. Я принесу удобрения и разрыхлю землю. Клео отодвинулась и направилась в сторону гаража, но Джек перехватил ее руку, другой вылив свой чай на землю. — Не так быстро. — Вырываться было бесполезно. — Сначала нам нужно кое-что прояснить. — Прояснить? — прошептала Клео, заглянув в его темные глаза. — Я не должен был целовать тебя так. — Как? — В таком состоянии. Я был пьян, когда вернулся домой вчера ночью. — Нехорошо, — вздохнула Клео. Помни правила, сказала она себе и слегка притянула его за футболку. — Я тоже была немного не в себе. Что-то странное мелькнуло в его глазах. Она пыталась отстраниться, но Джек держал ее железной хваткой. — Играешь во взрослые игры, как и шесть лет назад, и страдаешь от последствий? — Я действительно взрослая, Джек. — Осторожнее с заявлениями, Клео… Бог мой! Да он, кажется, ревнует! Она чуть не рассмеялась. Ревнует к несуществующей личной жизни!.. — Ты не так понял, Джек. — Меня не обманешь, Клео. Я все видел в свой двадцать первый день рождения. — Я тоже видела тебя «в действии», помнишь? — спросила девушка, хотя предпочла бы забыть об этом. Фотография обнаженных моделей и Джека… Лучше бы она никогда не попадалась ей на глаза. — Это было давно. Сегодня новый день. И я трезв. — Он погладил ее запястье. Его губы оказались едва ли в сантиметре от ее губ. Теплое дыхание согревало ее кожу. Джек взял ее руку и прижал к своим губам. Мурашки пробежали по спине девушки. Они случайно задели газонокосилку, и воздух наполнился ароматом свежескошенной травы. — Джек… — выдохнула она, когда он коснулся губами ее губ. Он спустился ниже. У Клео закружилась голова, а потом… Джек вдруг отстранился. — Проклятье, — выругался он и отвернулся. — Ты целовал меня вчера ночью, Джек. Возможно, ты был пьян, но ты хотел меня. Джек провел рукой по волосам. — Клео… — Было что-то трагичное в том, как он произнес ее имя. Что-то, что предвещало конец. Она заметила, как он напрягся. Да, он хотел ее. Хотел, но не любил. А Клео много лет ждала, чтобы он обратил на нее внимание. Слезы застыли в глазах. Она не желала видеть Джека, не желала, чтобы он заметил ее унижение. Джек подошел к ней и положил руку на плечо. — Я не хочу начинать то, что не смогу закончить. Ты слишком много для меня значишь, Златовласка. А я вернулся, только чтобы разобраться с делами отца. Клео знала это. Всегда. Отчаянно не желая, чтобы он заметил, насколько ее ранили эти слова, она высвободилась и отошла в сторону. — Верно, Джек. Ты просто не можешь позволить девчонке из детства изменить твою жизнь. — Не нужно принижать себя и то, что было… |