
Онлайн книга «Золотое предательство»
Раиф выпрямился в кресле: — А ты выпила уже целую бутылку? — Она была совсем маленькой, прямо-таки крошечной. — Анна, я просто не могу позволить тебе лежать в ванне и напиваться. — А как ты меня остановишь? Дверь-то заперта. Можно подумать, какая-то жалкая задвижка может ему помещать. — Ты там утонешь. — Ты так трогательно обо мне заботишься. Или я просто нужна тебе живой, чтобы добраться до статуэтки? — Я не собираюсь причинять тебе вред. Из-за двери послышались всплески, а потом какой-то хлопок. — «Боланже Ла Гранде Анне Розе», — объявила Анна. — Обычно такие радости мне не по карману, так что, думаю, мне стоит тебя поблагодарить. А ты когда-нибудь слышал, что на аукционе однажды купили бутылку «Хайдсика» тысяча девятьсот седьмого года за двести семьдесят пять миллионов долларов? Что ни говори, а происхождение очень много значит. Вот только, к сожалению, та бутылка потом погибла при кораблекрушении. Но все равно впечатляет, да? — Впечатляет, — согласился Раиф. — Ты скажешь, если совсем опьянеешь? — О, я уже пьяная. — И мне придется к тебе ломиться, чтобы спасти? Анна рассмеялась: — Какой поворот событий. — Я серьезно. Не могу допустить, чтобы ты утонула в ванне в моем номере, напившись шампанского. — Не беспокойся, — пропела она. — Убийство на тебя не повесят, ведь у тебя дипломатическая неприкосновенность. — Возможно, но, если ты замолчишь, я выломаю дверь. — Я заперлась, чтобы немного побыть в тишине и спокойствии, а не для того, чтобы разговаривать с тобой. — Как жестоко. Нет ответа. — Анна? — Я все еще среди живых. Опять тишина. — Мне ничего не стоит попасть внутрь. — Ладно, и о чем же ты хочешь, чтобы я говорила? — Больше всего меня сейчас бы устроило подробное описание, как пройти к месту, где ты спрятала «Золотое сердце». — Дай-ка подумаю… Хорошо, вот. Выходишь из номера, потом спускаешься на лифте, проходишь через холл, идешь по Шестидесятой стрит, сворачиваешь на Третью, доходишь до Тридцать седьмой, потом через туннель попадаешь в аэропорт Джона Кеннеди, а вот что делать дальше, я и сама не знаю. — Очень смешно. — А у меня вообще отличное чувство юмора, разве ты этого не знал? Хотя откуда? Ведь обычно ты только действуешь мне на нервы. — Из ванной опять послышался плеск. — Знаешь, с первого дня нашего знакомства ты был для меня настоящей занозой в заднице. — А ты была для меня этой самой занозой еще даже до того, как мы познакомились. — Да-да, знаю, и все потому, что я стащила твою статуэтку. — Ну, украл ее Рорк, а ты его выгораживаешь. — Знаешь, в этой твоей теории есть только один недостаток, зато огромный. — И какой же? — «Ваверли» не связывается с краденым, ведь тогда мы потеряем нашу лицензию и разоримся, а то, что от нас останется, с радостью сожрет Ротшильд. Ну скажи, с чего ты считаешь нас такими идиотами, чтобы самим рыть себе могилу? — Просто вы думали, что вас не смогут поймать. — Но мы же сами объявили, что собираемся выставить на торги «Золотое сердце»! — Да, вы написали об этом по-английски в западных изданиях. — И в Интернете. — Видимо, вы решили, что в Райясе нет Интернета. А может, ты и вправду сперва поверила Рорку Блеку. Но ты должна была сразу признать свою ошибку, как только ее заметила. — И ты тоже, — после небольшой паузы ответила Анна. — Это всего лишь совпадение. Ничего больше. — Я не верю в совпадения. — Ну как можно поверить, что у них украли «Золотое сердце» как раз в то время, когда какие-то загадочные люди никому не ведомым способом подняли другую статуэтку со дна моря? — Анна? Нет ответа. — Анна? — повторил Раиф, поднимаясь и хватаясь за дверную ручку. Нет ответа. Раиф потянулся в карман за складным ножом. — Со мной все в порядке, — наконец раздалось из-за двери. А потом дверь распахнулась, и Анна застыла на пороге, с мокрыми волосами, завернутая в белый халат. — Не стоит паниковать, — улыбнулась она. Раиф сжал зубы и прикусил язык. Одна его половина безумно хотела ей врезать, а вторая — крепко обнять и зарыться лицом в ее благоухающую лавандой кожу. — Я голодна, — объявила Анна, стягивая ворот халата. — Сначала я хотела из принципа ничего от тебя не принимать, но потом передумала. Закажи мне что-нибудь дорогое, какую-нибудь мраморную говядину или шотландских лобстеров. Перепелиные яйца и белые трюфели тоже сойдут. — Это бунт? — Ага. — Анна очаровательно надула губки, и Раифу нестерпимо захотелось ее поцеловать. — Но ты же понимаешь, что такой ерундой не сможешь меня разорить? — уточнил он, борясь с собственными желаниями. — Тогда закажи мне порцию красных бриллиантов. — Два миллиона за карат, неплохой выбор. — А откуда ты знаешь их точную цену? — Королева Елизавета как-то подарила моей матери такой камушек из австралийских рудников в Аргайле. — Ты встречался с королевой Елизаветой? — Да. — С королевой Англии? — С ней самой. Я два года учился в Оксфорде. — Так же как и тысячи других людей, но это еще не значит, что все они встречались с королевой. — Ну, красный бриллиант попал к нам еще до того, как я отправился в Оксфорд. Королева так приветствовала нашу королевскую делегацию в Сиднее, когда некоторые члены Содружества наций хотели добиться поставок нашего лантана. — И сколько же этого лантана можно получить за один красный бриллиант? — Сложно сказать, — улыбнулся Раиф. — Почему-то тогда никто не стал точно отмеривать его на весах. — То есть твоя мать получила такой камушек, просто чтобы несколько стран могли заключить с вами договор? — Да, что-то вроде того. Анна слегка склонила голову к плечу: — Раиф Коури, а есть в этой жизни хоть что-то, чего ты не можешь получить? «Тебя». Ее взгляд чуть смягчился, щеки немного порозовели, а соблазнительные губы слегка приоткрылись. И его руки сами собой потянулись к вороту ее халата, притянули ее к себе, а потом его губы мягко накрыли ее рот. |