
Онлайн книга «Забытое счастье»
Она округлила глаза. — Какая щедрость с твоей стороны. — Послушай. Макс хочет тебя вернуть, и… — Он помолчал. — Люди говорят… — О чем? Мужчина виновато взглянул на ее живот. — О нас. Подлец, даже слова этого не может произнести. — И? — Люди считают, что у нас был секс. Она коротко фыркнула. — Ну и что? За тобой числится немало побед на любовном фронте. Мне все равно. — Алли, успокойся. — Я поняла, зачем ты пришел. Хотел убедиться, что я не предала огласке наше маленькое приключение во время круиза. Он выглядел встревоженным. — Ты же ничего… никому не рассказывала? — Убери свою руку. Он посторонился, и она ринулась вниз. Подлец, какой подлец! Девушка кинула на следовавшего за ней мужчину презрительный взгляд. — Послушай, Алли, — позвал он. — Нам следует обсудить сложившееся положение. Ты можешь получить свою работу назад. Тебе же этого хочется? — Нет. — Даже награда не заставит ее вновь работать под началом Саймона. Выходит, хорошее тоже иногда случается не вовремя. — Вопрос исчерпан, Саймон. Я спешу. — Можем мы переговорить? — Тебе нечего мне предложить. — Она замедлила шаг и схватилась за перила, внезапно почувствовав легкое головокружение. — Ты лишаешь себя высокооплачиваемой работы из-за непонимания между нами? Она молча продолжила спускаться вниз, и он схватил ее за руку. — Ты мне не ответила. — Отпусти мою жену. Они оба вздрогнули. Финн стоял двумя ступеньками ниже, выражение его лица не предвещало ничего хорошего. Рука Саймона сама собой опустилась. — Жену? — Он укоризненно посмотрел на Алли. — С каких это пор ты замужем? — Не твое дело. — Она кинула на Финна многозначительный взгляд. — Я бы предпочла поговорить со своим гостем наедине. Финн нахмурился, не сводя глаз с Саймона. — Нет. — Так надо. — Я не оставлю тебя наедине с ним. — Финн… — Алли. Он дотрагивался до тебя, и мне это не нравится. — Не вмешивайся, — прошипела она. Его холодный взгляд буквально пригвоздил Саймона к месту. — Не могу этого обещать. — Тогда мне нечего сказать вам обоим. — Она вышла на стоянку. Финн последовал за ней. — Не глупи, Алли! — Саймон кинулся за ними. — Я предлагаю ей работу. И мы оба знаем, что награда сыграет важную роль в ее карьере. Когда еще тебе выпадет такой шанс? — Я поведу машину, — рявкнул Финн, и Алли с покорным видом обогнула капот и открыла дверцу с пассажирской стороны. Финн завел двигатель и выехал с парковки. Алли на мгновение обернулась и увидела, как за поворотом исчезла фигура Саймона с нелепо вытянутыми вперед руками. — Идиот, — пробормотала она. — Самодовольный, самовлюбленный, болезненно… — Кто это? — спросил Финн. — Мой бывший босс. — Он предложил тебе работу? — Да, и на следующей неделе мне вручат престижную награду. — Он промолчал, и она продолжила объяснения: — Наш журнал ежегодно награждает лучших журналистов по итогам читательского рейтинга. Будет организован большой прием с красной ковровой дорожкой и банкетом. На таких мероприятиях обычно присутствуют представители солидных издательств. Попасть туда — мечта каждого журналиста. — Она устало опустила плечи. — Одно приглашение на прием открывает новые возможности в карьере. А уж получение награды… — Это как будто тебя выбрали королем на детском празднике. — Да. — Награда «Совершенство»! Мне! Несмотря на досадную встречу с Саймоном, Алли распирало от гордости. — Сам главный редактор лично пригласил меня. И если я не пойду… — Когда? — спросил Финн. — В следующую субботу. — Я буду тебя сопровождать, — твердо заявил он. — Не будешь. — На торжестве ведь положено быть со спутником? — Да, но… — Я буду сопровождать тебя. — Нет. — Да. — Нет. — Послушай… — Он запнулся. — Давай прекратим эти дурацкие препирательства. — Золушка способна самостоятельно поехать на бал. — Она зло посмотрела на него, когда он затормозил на красный свет. — Я не пойду. Заодно сэкономлю кучу денег, ведь тогда мне не придется покупать новые платье и туфли. Финн задумчиво посмотрел на нее, словно решая, что можно сделать в данной ситуации. Загорелся зеленый, и он вновь сосредоточился на дороге. — Почему ты не пойдешь? — Не хочу видеть Саймона. — Алли? — Все в порядке. Потому что… — Она замолчала. — Саймон пытался… Он хотел, чтобы мы были больше чем босс и наемный работник. Я сказала «нет». В салоне вдруг стало невероятно жарко. — Он тебя обидел? — Нет. — Так ты уволилась или тебя уволили? Она вздохнула. — Поделись со мной. — Я уволилась. — Она вспыхнула, вспомнив унизительную сцену в офисе. — В любом случае работать под конец стало невыносимо. — И ты согласна лишить себя праздника только из-за того, что твой босс оказался свиньей. Она молчала. — Я думал, в тебе больше силы воли. Она боялась озвучить свои истинные сомнения. Вдруг после совместно проведенного вечера она начнет думать, что их браку можно дать второй шанс? Они подъехали к остановке. — Это твой выбор, — осторожно продолжал он, не отрывая глаз от дороги. — Ты могла бы обговорить условия возвращения, если бы желала вернуться, но ты не собираешься на прием. Очевидно, твоя работа тебе была безразлична. — Я любила свою работу, — мрачно возразила она. — Значит, ты трусишка. — Нет! — Мне кажется, — Финн игнорировал ее свирепые взгляды, — ты боишься людей. Что скажут, как посмотрят. А если пойду я, то они станут судачить о нас. — Нет… — Это может оживить мою память. — Как? — Мы сделаем что-то вместе. Мы же посещали светские мероприятия? — Несколько раз в Дании, — неохотно призналась она. — Однако здесь ты действуешь наугад. |