
Онлайн книга «Охота на Сезанна»
– Что-то в этом роде, – рассеянно ответил Вейзборд. – У меня есть точные записи. – Мне не терпится увидеть, как они соотносятся с историей автопортрета, которую подготовили мы. Он отдал картину фотографу, который тут же принялся за работу. Сделав с десяток снимков, фотограф удалился в соседнюю комнату. – Филипп хорошо знает свое дело, – заметил Оливейра. – Он скажет, если ему понадобятся еще снимки, но, думаю, этого не случится. Сев на край кресла, Вейзборд подозрительно покосился на дверь в фотолабораторию. Как по волшебству, появилась сигарета, и он зажег ее. Спустя несколько минут Филипп вышел из фотолаборатории и заявил, что получились два превосходных негатива. – Я так и думал, – сказал Оливейра и обратился к Вейзборду: – Следуйте за мной, пожалуйста. Вейзборд снова завернул картину в одеяло и крепко обхватил ее. Они вошли в лифт, который поднял их на третий этаж, где находился офис Оливейры – изысканная, большая комната, в которой было множество картин и размещалась великолепная коллекция керамики из Пакистана и Ирана. Окна выходили на Женевское озеро и на Рону, которая широким стремительным потоком несла свои воды на юг в Лион, в Прованс и в Средиземное море. Габи понравился этот чудесный вид, и она простодушно сообщила об этом. – Вот гранки нашего каталога, – сказал Оливейра, указывая на необрезанные страницы, разложенные на столе у окна. – В него войдут новые снимки и подробности об автопортрете. Как я и обещал, мы договорились напечатать отдельную брошюру, в которой будет небольшой очерк о жизни Сезанна и, конечно, этот автопортрет. Красиво, как вы считаете? Старый адвокат пролистал каталог и ворчливо согласился, что это, наверное, «красивая брошюра», добавив при этом, что ее изготовление обойдется недешево. Он снова закурил. – Мы оплатим изготовление каталога, – сказал Оливейра. – Фотография, которую сделает Филипп, будет вот здесь. – Он указал на набросок картины на обложке и перевернул страницу. – Нет причин замалчивать недавнюю волну террора, и мы включили в каталог небольшие снимки уничтоженных автопортретов. Это добавит аукциону изюминки. Вейзборд выпустил струю дыма и кивнул. – У вас есть для меня бумаги, – сказал Оливейра. – Важные бумаги, которые я должен просмотреть перед тем, как каталог разошлют и запустят рекламу. Вейзборд отрыл портфель. Внутри лежало несколько папок. – Здесь полный список лиц, владевших этой картиной, начиная с художника, друга Сезанна, которому он подарил ее через год после завершения. – Он отдал две печатных страницы Оливейре. – Кажется, Пизанте. – Может, Писсарро? – уточнил Оливейра. Вейзборд посмотрел на него: – Да, да, вы правы. Оливейра сказал, не переставая улыбаться: – У автопортрета прекрасная история. По этому поводу не стоит беспокоиться. Вейзборд достал из папки конверт. – Здесь два погашенных чека, подписанных Гастоном Девильё, подписанный чек на задаток и отчет о необходимой выплате, полностью погашенный. Вот это регистрационное свидетельство, заполненное в Париже и датированное днем, следующим за окончательной выплатой. Согласитесь, права собственности на картину не могут быть поставлены под сомнение. Вейзборд положил еще несколько бумаг перед Оливейрой. – Это копия завещания Гастона Девильё, зарегистрированного в суде двадцать девятого июня этого года. Соответствующий пункт завещания отмечен и гласит, что картина не может покинуть коллекцию, если она не выставляется на аукционе под личным наблюдением исполнителя завещания, а это, как вы знаете, я. – Вейзборд слабо улыбнулся.– Очевидно, Гастон Девильё заботился об интересах мадам Девильё. – Предполагаю, что все картины в коллекции Девильё были приобретены совместно, – сказал Оливейра. – Это так, – ответил Вейзборд и закашлялся, сначала слегка, а потом зашелся болезненным хрипом. Леток поставил перед ним кислород, но Вейзборд только отмахнулся. Когда приступ кашля наконец прошел, он вручил Оливейре еще один лист бумаги. – Это копия доверенности мадам Девильё. Она позволяет мне действовать от ее имени. На листе было напечатано три параграфа, под которыми стояла красивая, но неразборчивая подпись. Под подписью была расшифровка: Маргарита Луиза Девильё. – Это на всякий случай, – бормотал Вейзборд, – между нами не должно быть недопонимания. Он снова закашлялся. Когда кашель прекратился, Вейзборд вытер лицо платком, собрал бумаги и снова положил их в портфель. Копии документов он отдал Оливейре. – Это для вас. Там вы также найдете инструкции по размещению вырученной суммы. У вас есть какие-нибудь вопросы? Оливейра прочитал инструкции и кивнул: – Не вижу никаких проблем. Нас часто просят поместить выручку в один из женевских банков. Вейзборд поднялся и протянул руку сияющему Оливейре. Встреча закончилась. Глава 31
Эдвин Ллуэллин регулярно останавливался в «Стаффорде», одном из самых респектабельных отелей Лондона, расположенном на площади Сент-Джеймс. Неприлично высокие цены отеля были доступны только избранным клиентам. Ллуэллин, как всегда, занял угловой номер на четвертом этаже, а Астрид разместилась в номере по соседству. Она собиралась вплотную заняться поисками английской антикварной мебели для двенадцатикомнатных апартаментов анонимной пары, молодой и богатой, по ее словам. В Лондон они прибыли утром в среду, отдыхали весь день и рано поужинали. – Спокойной ночи, милая, – сказал Ллуэллин, отпирая дверь в ее комнату. – Увидимся за завтраком. – Он поцеловал ее в губы. – В восемь. Астрид подавила зевок. – God natt [19] – нежно сказала она. Ллуэллин встал рано, заказал газеты и кофе и посмотрел новости по телевизору. Когда он без десяти восемь спустился в ресторан, Астрид уже ждала, ей только что принесли кофе. – Ты прекрасна – как всегда, – сказал он и ласково пожал ей руку. – Ты уверена, что тебе не нужна помощь? – У меня есть список магазинов. Я справлюсь. К столику подошел помощник портье и доверительно сказал: – Инспектор Оксби только что прибыл, сэр. Ллуэллин улыбнулся: – Попросите инспектора присоединиться к нам. Астрид нахмурилась: – Ты не говорил, что он придет сюда. – Это самое подходящее место для подобных встреч, я предпочитаю непринужденную обстановку. |