
Онлайн книга «Королевы-соперницы»
— Что теперь на тебя нашло? — Графиня уселась напротив старика. — Ты неспроста надел эти зубы. Годфри издал странный булькающий звук. В руке он сжимал клочок бумаги. — Ты хорошо себя чувствуешь? — Графиня потянулась к записке, но Годфри отдернул руку. — Выкладывай, приятель, — приказала она. Элпью, стоя у очага, заглядывала в пустые котелки. Годфри издал новый звук, на этот раз похожий на слабый стон. Наконец он вытащил изо рта зубы, забрызгав стол нитками слюны. — Чума на них. — Он бережно положил фальшивые челюсти на колени. — С ними во рту ничего толком не скажешь. — Ну? — прикрикнула графиня. — У меня судороги начинаются, Годфри, когда ты сразу не говоришь, в чем дело. — Она хочет меня видеть. — Кто? — Ребекка. — Ребекка! — Элпью уронила крышку, и та с грохотом покатилась по кухонному полу и остановилась, наткнувшись на дверь буфетной. — Ребекка была здесь? Годфри кивнул: — Она просунула записку под дверь. — Дай мне посмотреть. — Графиня протянула маленькую пухлую ручку. Годфри подал записку через забрызганный слюной стол. Графиня прочла вслух: — «В десять часов. Пруд Розамунды. Р.». Элпью ахнула: — Пруд Розамунды!.. — Элпью, ты становишься похожа на помесь нового механизма в водопроводе и актера, повторяющего свою роль. Постарайся сохранить хоть немного достоинства в трудных обстоятельствах. — Графиня внимательно посмотрела на Годфри. — Здесь нет подписи. Откуда ты знаешь, что это от нее? — Была еще одна записка. Элпью разинула рот. — Еще одна записка? — Элпью! — Снова повернувшись к Годфри, графиня заговорила мягко, словно с умственно отсталым ребенком: — Когда принесли вторую записку? — О... — Он устало взмахнул рукой. — Несколько дней назад. Я поднял ее и прочитал, но Сара вырвала ее у меня и сказала, что это ей. — И что там говорилось? — Что надо отложить это до послезавтра. — Что отложить? — Откуда я знаю? Писали Саре, а она не любит разговаривать. — А откуда ты знаешь, что это почерк Ребекки? — Потому что так сказала Сара. Графиня еще раз обратилась к записке. Почерк был элегантный, явно принадлежавший образованному и грамотному человеку. «В десять часов. Пруд Розамунды. Р.».Она перегнулась через стол. — И последнее, Годфри, откуда ты знаешь, что эта записка предназначалась тебе? Годфри заерзал на стуле и скорчил гримасу. Графиня описала бы ее как выражение лица человека, страдающего сильным несварением, но Элпью сразу же узнала Страсть, называемую Простой Любовью — лоб гладкий, брови слегка подняты и сдвинуты в одну сторону, глаза искрятся и заведены к небу, на щеках играет мягкий румянец. Рот Годфри был слегка приоткрыт, а старческие губы чуть увлажнены. — Она могла быть только для меня, — прошептал он. — Прекрасно и очень даже хорошо. — Поднявшись, графиня вернула записку. — Но, Годфри, мы не можем позволить тебе пойти на это свидание в одиночестве. Мы тебя проводим. — Но... — Не тревожься, мы не станем мешать свиданию влюбленных. Мы тихонько постоим в тени на случай, если придется тебя защитить. — Но... — Ночью Сент-Джеймсский парк не самое безопасное место, ты согласна, Элпью? — Да, миледи. Это известное место сбора воров-карманников... — Титиров... — Бродяг самого низкого пошиба. — И всех дам и господ, гуляющих по ночам. — Графиня завернулась в плащ. — Если ты понимаешь, о чем я. Элпью возилась в буфетной. — Чем ты занялась? — Тут в дальнем углу на верхней полке стоял очень старый роговой фонарь. Я не осмелюсь отправиться в парк без света. Нашла! — Элпью появилась, держа на отлете грязный черный фонарь. Графиня взяла из подсвечника толстую свечу и зажгла ее от пламени очага. Потом насадила на ржавый штырек внутри помятого старого фонаря и захлопнула крышку. Сквозь потускневшее роговое окошечко с трудом пробивался тусклый желтый свет. — Ну, Годфри, вставляй-ка свои ужасные белые челюсти на место, и мы пойдем. У нас десять минут до твоей романтической встречи. Во многих окнах Сент-Джеймсского дворца и Кливленд-хауса светились люстры и бра. Идя мимо, Элпью прикинула, что по пути из парка домой эти здания послужат им хорошими ориентирами, как звезды для моряков. Они вошли в парк вслед за Годфри, опередившим их на несколько шагов. Держа фонарь повыше, Элпью двинулась первой, графиня сжимала ее локоть. В отдалении ухнула сова. — Надо непринужденно болтать, — тихонько сказала графиня. — Чтобы не подумали, будто мы боимся. — Холодно, правда? — отозвалась Элпью. — Да, — как могла громко, ответила графиня. — Даже для апреля. — Действительно. Они в молчании проследовали через рощицу, состоявшую из вязов. — А вдруг она прячется где-то здесь, готовясь убить всех нас? — Нас трое, Элпью, а она одна. — А вдруг она привела с собой целую банду? Шикнув на свою спутницу, графиня стала озираться. — Ты уверен, что мы идем правильно? Годфри? Где Пэлл-Мэлл? Годфри остановился и огляделся, потом вынул зубы. — Сам Пэлл-Мэлл или Пэлл-Мэлл-стрит? — Мы же в парке, Годфри, — прошипела Элпью. — Зачем нам искать Пэлл-Мэлл-стрит? [25] Пока Годфри водружал зубы на место, Элпью увидела лицо графини в желтом свете фонаря. Черты ее лица были искажены ужасом. Элпью испытывала то же самое чувство. Она стиснула руку своей госпожи. Стук собственного сердца и без того уже отдавался в ушах Элпью, когда что-то горячее и влажное дотронулось до ее шеи. Она медленно повернулась. Графиня так сильно сжала руку Элпью, что та поняла: леди Анастасия тоже это ощутила. Позади них кто-то стоял. Очень близко, дыша им в затылок. Элпью медленно подняла фонарь, осветив пространство между их плечами. Графиня сдавленно пискнула, встретившись глазами с серой, покрытой шерстью мордой. — О Господи, Элпью, что за грязное чудовище! Оно не убьет нас? — Ну что вы, мадам... — Элпью медленно, облегченно вздохнула. — Это всего лишь корова. |