
Онлайн книга «Гаэльская волчица»
— Хорошо, Алеа, я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь тебе, но главное сейчас — выбраться из этого жуткого места. Алеа молча кивнула, соглашаясь, хотя ответ Фелима ее не очень-то устроил: она хотела, чтобы друид больше ей доверял, но понимала, что сейчас не время спорить. — Я пойду первым, — объявил он, — а вы будете замыкающим, Галиад, и глядите в оба, помните, что первая гидра напала на нас с тыла. Фейт положила руку на плечо Мьолльна. — Вперед, Белая Борода! — воскликнула она с улыбкой. И компания отправилась в путь. Алеа следовала за Фелимом, не спуская с него глаз. Друид выглядел очень сосредоточенным. Внезапно Алеа заметила проходящие через его тело волны энергии: эти маленькие красноватые облачка были почти невидимыми, но она без труда различала их. Сайман. Он окутывал Фелима и крошечными сгустками уходил в воду впереди друида. Алеа догадалась, что Фелим выбрасывает вперед порции силы, прощупывая, не грозит ли им опасность. Ничего сложного, она должна попробовать — ведь в Сай-Мине, с лодкой, у нее получилось! Не сбавляя шага, она попыталась отыскать свет внутри себя и почти сразу, очень легко, нашла трепещущий огонек. Оставалось раздуть его, заставить гореть в полную силу. Алеа стала наращивать этот малый проблеск в своей душе, постепенно все больше проникаясь сайманом. Затем она попыталась окутать свое тело волнами, как это сделал Фелим, но ей было трудно сосредоточиться. Сайман едва не ускользнул, но она собралась, и пламя разгорелось с новой силой. Мало-помалу сайман наполнил ее и вырвался наружу, окутав тело светом. Только ее свечение было не красным, как у Фелима, а голубым. Неужели все так просто и энергия делится на мужскую и женскую? Все может быть, но так ли это важно сейчас? Она должна последовать примеру Фелима: подчинить себе силу и посылать ее впереди себя над самой водой. Алеа сделала глубокий вдох и собрала всю силу в одну точку. Вот он, сайман, тут, в груди. В следующий миг девочка вытолкнула его наружу вперед, не очень понимая, что и как делает. Просто мысленно приказала ему: вперед. Ощущения были такими же, как тогда у подножия Сай-Мины, когда она — повинуясь лишь чутью — послала сайман за лодкой. Внезапно Фелим вскрикнул, Алеа вздрогнула от неожиданности и тут же упустила силу: огонек, горевший в ее сознании, погас. — Это ты сделала? — рявкнул Фелим, схватив девочку за плечи. Она не знала, что отвечать разъяренному друиду. — Что случилось? — встревоженно спросил Галиад. Фелим несколько мгновений молча смотрел Алее в глаза, потом вздохнул и отпустил ее: — Ты меня напугала. Я решил, что… Знаешь… Ты могла бы предупредить, что пытаешься… — Да объясните же, о чем вы говорите? — нетерпеливо потребовала Фейт. — Ни о чем, простите, это моя вина… — ответил друид. — Идемте, мы почти у цели, — кажется, я вижу выход из тоннеля. И он зашагал вперед. Алеа держалась рядом, а трое их спутников, ничего не понимая, изумленно переглянулись. Наконец Мьолльн пожал плечами и махнул рукой, словно хотел сказать: «После разберемся…» — Ох уж эти мне волшебники, — шепнул он и захромал дальше. Алеа, не отстававшая от Фелима ни на шаг, все-таки решилась задать мучивший ее вопрос: — Вы почувствовали мою силу? — тихонько произнесла она. — Ничего я не почувствовал, мне просто показалось! — отрезал, не глядя на нее, Фелим. — А вот и почувствовали! Это был мой сайман. Я пыталась повторить то, что делали вы, хотела послать вперед мою силу. Фелим повернул к ней голову и недоверчиво вздернул бровь: — Откуда ты знаешь, что я делал? — Я вижу. Вижу силу вокруг вас, когда вы пускаете ее в ход… — Ты играешь с вещами, которыми не умеешь управлять! Алеа вздохнула: — Вы худший учитель в мире, Фелим! — Ты — не моя ученица! Забудь… — Но вы же говорили… — Вот именно, что говорил! Давай выбираться отсюда, сейчас это — главное! Алеа молча последовала за друидом. Она никак не могла понять его. Временами ей казалось, что Фелим вот-вот ей поможет, но мгновение спустя друид отталкивал ее — словно испугавшись, а ей так хотелось, чтобы он попытался ее понять. Она сама куда больше Фелима боялась этой своей неизведанной силы. В конце коридора, наверху, замаячил выход: бледный свет луны проникал в подземелье, и путники ускорили шаг, стремясь поскорее вдохнуть свежего воздуха. Выбежав наружу, они оказались на поляне, как две капли воды схожей с той, откуда началось их опасное путешествие. Когда глаза привыкли к лунному свету, они обнаружили, что их окружили сильваны, и в изумлении переглянулись. — Я… Я надеюсь, что мы их не потревожили, — пробормотал Мьолльн. Сильваны замерли в неподвижности, слившись с деревьями. Их было много, очень много, великое множество… — Фейт, это и правда Борселийский лес? — Никаких сомнений, — кивнула бардесса, радостно улыбаясь сильванам. Алеа вышла вперед и воскликнула: — Мы пришли к Оберону! Один из сильванов приблизился, чтобы поговорить с девочкой, другие замерли за его спиной. — Вы нашли проход. Гм-хмм. Странно. — Один из ваших указал нам путь, — объяснила Алеа. — И вы отыскали выход. Гм-хмм. Вы смелы и отважны. В это мгновение среди деревьев появился еще один сильван, и собратья расступились, давая ему дорогу. Алеа сразу узнала Оберона. Все сильваны отличались красотой и изяществом, но этот был прекрасен. Величественной походкой Оберон направился к девочке и ее спутникам и обратился к ним на своем языке: — Этх а йан эли Алеа. Шан вал эммана ан бор алиан. Он остановился перед Алеей и приветствовал ее грациозным поклоном. Все остальные немедленно опустились на одно колено, шепотом повторяя какое-то слово: Алеа поняла — это знак уважения — и почувствовала, что краснеет. Она не привыкла быть в центре внимания. — Мы ждали вас, Кайлиана. Фейт, положив руку на плечо девочки, шепнула ей наухо: — Так они называют… своего Самильданаха. — Но что это значит? — Не знаю, лучше спросить у сильванов, — тихо ответила бардесса. Алеа со всем возможным почтением обратилась к лесному повелителю: — Приветствую тебя, Оберон. Это мои друзья. Сильван улыбнулся: — Вы, должно быть, сильно проголодались, сейчас мы вас покормим. Оберон повернулся к своим подданным и взмахнул руками. Сильваны тотчас поднялись, и пятеро друзей стали свидетелями изумительного зрелища. Вся поляна пришла в движение: лианы, деревья и листья шуршали, двигались, переплетались, и очень скоро в глубине леса возник сад, а в саду ниоткуда появились длинный пиршественный стол, скамьи и колонны, держащие зеленый навес… Казалось, что ветви и лианы исполняют немыслимый по изяществу медленный, текучий танец, создавая на глазах у изумленных друзей живой дворец. |