
Онлайн книга «Карты на столе»
Тень усталости пробежала по лицу Энн. Как ей надоел этот кошмар! Пуаро уловил это выражение. – Знаю, мадемуазель, знаю, – добродушно сказал он. – C’est penible, n’est ce pas? [113] Вполне естественно. Вы, такая молодая, впервые соприкоснулись с этаким ужасом. Вероятно, вы никогда не сталкивались с насильственной смертью. Рода немного нервно поудобнее переставила ноги. – Ну и что же? – сказала Энн. – Мысленно перенеситесь назад. Я хочу, чтобы вы мне рассказали все, что помните о той комнате. Энн в упор, с подозрением смотрела на Пуаро. – Я не понимаю. – Ну вот стулья, столы, безделушки, обои, занавеси, каминный прибор. Вы видели все это, разве вы не можете их описать? – А, понятно. – Энн нахмурилась. – Это трудно. Не думаю, что так уж хорошо все помню. На обои я вообще не обратила внимания. Стены, по-моему, были выкрашены в какой-то не привлекающий внимания цвет. На полу лежали ковры. Был рояль. – Она покачала головой. – В самом деле, я, наверное, больше и не могу сказать. – Но вы и не пытаетесь, мадемуазель. Были же там какие-то предметы, какие-то украшения, bric-a-brac? [114] – Помню, была шкатулка с египетскими ювелирными изделиями, – медленно проговорила Энн. – В стороне, у окна. – Ах, да. В самом дальнем углу от стола, на котором лежал маленький кинжал. Энн посмотрела на него. – Я знать не знаю, на каком он был столе. «Pas si bete, [115] – прокомментировал про себя Пуаро. – Но тогда и Пуаро – не Пуаро! Знай она меня лучше, поняла бы, что я никогда не предлагаю такую явную piege [116] ». Вслух он сказал: – Шкатулка с египетскими ювелирными изделиями, вы говорите? – Да, – чуть оживившись, подтвердила Энн. – Довольно привлекательные вещицы. Голубая с красным эмаль. Несколько хорошеньких колечек. И скарабеи, [117] но я их не особенно люблю. – Он был настоящим коллекционером – наш мистер Шайтана, – пробормотал Пуаро. – Да, по-видимому, – согласилась Энн. – В комнате было полно всякой всячины. Все рассмотреть было просто невозможно. – Значит, вы не можете упомянуть что-нибудь еще, на чем задержалось ваше внимание? Энн слегка улыбнулась. – Только вазу с хризантемами, которым давно надо было поменять воду. – Ах, верно, прислуга всегда пренебрегает такими вещами. Пуаро некоторое время молчал. Энн робко спросила: – К сожалению, я, видимо, не упомянула того, что вы от меня ждали. Пуаро добродушно улыбнулся. – Это не имеет значения, mon enfant. [118] Я расспросил вас просто так, на всякий случай. Скажите, вы в последнее время не виделись с майором Деспардом? Он увидел, что лицо девушки слегка порозовело. Она ответила: – Он сказал, что скоро навестит нас еще раз. – Это не он! – вмешалась Рода. – Энн и я в этом абсолютно уверены. Пуаро подмигнул им. – Какая удача, убедить двух таких очаровательных молодых дам в собственной невиновности. «О господи, – подумала Рода, – неужели он собирается вести себя как француз, я буду чувствовать себя дура дурой». Она поднялась и принялась старательно рассматривать гравюры на стене. – Ужасно хорошие, – сказала она. – Неплохие, – согласился Пуаро. Он нерешительно взглянул на Энн. – Мадемуазель, – наконец произнес он. – Меня интересует, не могу ли я попросить вас о большом одолжении… нет, нет, это не имеет никакого отношения к убийству. Это нечто совершенно личное. Энн немного удивленно взглянула на него. Пуаро же несколько смущенно продолжал: – Дело, понимаете ли, вот в чем. Приближается Рождество, мне надо приготовить подарки для множества племянниц и внучатых племянниц. Мне трудновато сообразить, что юным дамам в настоящее время по душе. Мой вкус, увы, слишком старомоден. – Я вас слушаю, – с готовностью отозвалась Энн. – Вот, например, шелковые чулки. Приятно получить такой подарок? – Да, конечно, всегда приятно получить чулки. – У меня камень с души свалился. Очень прошу вас оказать мне услугу. Я приготовил несколько пар различных цветов, думаю, не то пятнадцать, не то шестнадцать… Не будете ли вы столь любезны взглянуть на них и отобрать полдюжины, которые покажутся вам наиболее подходящими? – Непременно, непременно, – сказала Энн со смехом, поднимаясь со стула. Пуаро указал на столик в углу комнаты – сваленные на нем предметы вопиюще не соответствовали своим видом (если бы она только это знала!) хорошо известной приверженности Эркюля Пуаро к аккуратности и порядку: беспорядочные груды чулок, какие-то меховые перчатки, календари, коробки с конфетами. – Я отправляю свои посылки несколько a l’avance, [119] – пояснил Пуаро. – Смотрите, мадемуазель, вот чулки, выберите мне, умоляю вас, шесть пар. Он обернулся и встретился взглядом с Родой, которая наблюдала за ним. – А для вас, мадемуазель, у меня тоже кое-что имеется на десерт, так сказать, по-моему, мадемуазель Мередит это не понравится. – Что же такое? – воскликнула Рода. Пуаро понизил голос. – Нож, мадемуазель, которым двенадцать человек когда-то закололи мужчину. Он был преподнесен мне в качестве сувенира «Международной компанией спальных вагонов». – Какой ужас! – не выдержала Энн. |