
Онлайн книга «Искусство обмана»
– Ну… если ты уверена, – нахмурилась Мелани, она считала непозволительным обсуждать подобные вещи в присутствии гостя, – что не будешь чувствовать себя не в своей тарелке… – Испытывать дискомфорт буду точно не я. – Тогда в субботу. – Мелани в последний раз одарила Адама улыбкой и вышла из комнаты. – Красивая женщина, – заметил он, вернувшись к столу. – Да, необыкновенно красивая, – согласилась Кирби. В ее словах не прозвучало и намека на зависть или злость. – Как двум таким невероятно привлекательным женщинам удается оставаться подругами? – Мы не пытаемся изменить друг друга. – Она взяла кусок дерева и принялась перекатывать его в пальцах. – Я стараюсь не замечать недостатки Мелани, а она, в ответ, не замечает мои. – Она заметила в его руках бумагу и карандаш и удивленно выгнула бровь. – Это зачем? – Сделаю несколько набросков. Какие у тебя недостатки? – Всех не перечислишь. – Кирби снова положила древесину и откинулась на спинку. – А что с достоинствами? – Их десятки. – Пришло время проверить Адама, найти, наконец, рычажок. – Дружелюбие, – начала она беззаботно. – Честность. Иногда – терпение. – Иногда? – Не хотела бы я быть совершенством. – Кирби облизнула губы. – Я великолепна в постели. Пристальный взгляд Адама сосредоточился на ее мягкой улыбке. Что за игру она затеяла? – Не сомневаюсь. Рассмеявшись, она подалась вперед, положив подбородок на сложенные чашечкой руки. – Вас не так-то просто смутить, Адам, поэтому мне хочется приложить еще большие усилия. – Вы не смутите меня тем, что я и так уже понял. Кто такой Стюарт? Кирби напряглась. Она бросила Адаму вызов и теперь должна была ответить на его. – Бывший жених, – равнодушно произнесла она. – Стюарт Хиллер. Адам невозмутимо продолжал делать наброски. – Тот самый Хиллер, что управляет галереей «Меррик»? – Да, тот самый. – В ее голосе послышалось напряжение. На мгновение Адаму захотелось оставить Кирби, предать ее одиночеству и гневу. Но работа была на первом месте. – Я слышал о нем, – продолжал Адам. – Хотел посетить его галерею. Она где-то в двадцати милях отсюда? Кирби побледнела, поразив Адама, но, когда снова заговорила, голос ее был спокоен. – Да, это недалеко. Но, учитывая обстоятельства, я не могу вас туда взять. – Вы могли бы уладить свои разногласия в ближайшее время. Адам никогда не любил совать нос в чужие дела. Предпочитал сохранять дистанцию, особенно если это касалось человека, который ему небезразличен. Однако сейчас он не чувствовал неловкости. Кирби была очень бледна. – Вряд ли. – Она попыталась расслабить руки. Адам задумался, насколько трудно ей далось столь простое усилие. – Мне пришло в голову, что мое имя могло бы быть Фэйрчайлд-Хиллер. Этого бы никогда не случилось. – У галереи «Меррик» довольно внушительная репутация. – Да. Фактически она принадлежит матери Мелани. Она вела дела пару лет назад. – Мелани? Разве ее фамилия не Бэрджесс? – Она была замужем за Карлайсом Бэрджессом – «Бэрджесс Энтрепрайзис». Они в разводе. – Так она дочь Харриет Меррик… – Игроков становилось все больше. – Миссис Меррик передала управление галереей Хиллеру? – По большей части. Вмешивается время от времени. Адам заметил, что Кирби немного расслабилась, и сосредоточился на ее глазах. Круглые? Не совсем. Скорее, миндалевидной формы. Также необычны, как и их хозяйка. – Несмотря на мои чувства к Стюарту, признаю, он умелый делец. – Она коротко усмехнулась. – С тех пор как Харриет наняла его, у нее появилось время на путешествия. Только что вернулась с сафари. Я звонила ей недавно, и она сказала, что привезла ожерелье из крокодильих зубов. – Ваши семьи довольно близки. Думаю, ваш отец заключил много контрактов при посредничестве галереи. – Да. Там проходила его первая выставка. Тогда было положено начало его карьере и карьере Харриет. – Выпрямившись, Кирби нахмурилась. – Можно я взгляну на ваши наброски? – Еще минуту, – пробормотал он, игнорируя ее протянутую руку. – Я смотрю, ваши манеры ухудшаются до моего уровня, когда вам это удобно. – Она откинулась на стуле и скорчила гримасу. – Не стоит делать так слишком долго, – посоветовал Адам. – Сами себе навредите. Когда я начну писать маслом, вы должны будете вести себя прилично, иначе я вас побью. Кирби расслабила мышцы лица. – Штопор! Вы бы меня не ударили. Вы имеете несчастье быть джентльменом с ног до головы. Приподняв голову, Адам пронзил ее взглядом, пресекшим дальнейшие возражения: – Не особенно на это рассчитывайте. Он смотрел на нее не как джентльмен, а как человек, стремившийся любыми средствами достичь поставленной цели. Прежде чем Кирби смогла придумать надлежащий ответ, по башне разнеслись возгласы и вопли. Она не пожелала узнать, в чем дело, лишь слегка улыбнулась. – У меня два вопроса, – наконец произнес Адам. – Первый: что, черт подери, это было? – Что именно «это»? – Этот душераздирающий звук. – Ах, это. – Усмехнувшись, она потянулась и выхватила у Адама блокнот. – Очередная папина истерика из-за того, что у него не получается скульптура, разумеется, у него она и не получится. Неужели мой нос действительно так выглядит? – Она провела по носу пальцем. – Да, наверное, так и есть. А второй вопрос? – Почему вы всегда говорите «штопор» или еще что-нибудь странное вместо «черт» или «дьявол»? – Это из-за сигар. Обязательно покажите эскизы папе. Он с радостью посмотрит. – Каких сигар? – Полный решимости добиться от Кирби более подробного ответа, Адам выхватил из ее рук бумагу. – Тех больших, противных и толстых. Раньше папа курил их вагонами. Впору было противогаз надевать. Я просила его, угрожала, даже пробовала курить сама. – Она сглотнула, предавшись невеселым воспоминаниям. – А потом нашла решение. Папа – игрок. – И что? – А то, что он просто не может отказаться от пари, не важно, каковы шансы на успех. – Кирби снова взяла кусок дерева, предвкушая интересную работу. – Я оказалась достаточно… скажем так… красноречива. Могу сочно ругаться на семи языках. – Настоящее достижение. – Иногда это может пригодиться, поверьте. Я поставила десять тысяч долларов, что протяну без ругательств дольше, чем он без сигар. Таким образом, моя речь и воздух чисты уже три месяца. – Поднявшись, она обогнула стол. – Весь персонал мне благодарен. |