
Онлайн книга «Дело перепуганной машинистки [= Дело об испуганной машинистке ]»
– А как насчет сокрытия информации? – Какой, например? – Например, той, что мы приютили у себя молодую женщину, которая в нашей конторе спрятала бриллианты. – Мы не знаем, что она их спрятала. – В таком случае что ей было нужно в конторе Джефферсона? – Мы не знаем, что это была та же самая женщина. – Но это резонное предположение? – Делла, допустим, что она была самой обычной машинисткой, которая случайно оказалась в здании. Мы побежим в полицию с кучей подозрений, полиция сообщит эту историю в газеты, а эта девица предъявит нам иск за оскорбление личности. – Понятно, – улыбнулась Делла. – Я вижу, у меня нет ни малейшего шанса переубедить вас. – Правильно. – Могу я задать вам вопрос, шеф? – Какой? – Полагаете ли вы, что приглашение защищать интересы Джона Джефферсона является чистой случайностью? Мейсон стал задумчиво поглаживать подбородок. – Ну? – поторопила его Делла. – Я уже думал об этом, – признался он. – Конечно, то, что я довольно известный специалист по судебным делам, что моя контора находится на том же этаже, что и контора Ирвинга, означает, что он мог слышать обо мне и рекомендовать меня правлению компании. – Но он ясно сказал, что он этого не делал, что его кто-то опередил. Мейсон кивнул. – Ну? – спросила Делла. – Молчу, – засмеялся адвокат. – Так что же мы будем делать? – Я отправляюсь в фотомагазин и покупаю там аппарат для фотографирования отпечатков пальцев. А ты пойдешь в другой магазин, где приобретешь соответствующий осветитель. Попробуем сами обработать следы, оставленные на резинке. – Потом? – Потом мы увеличим снимки таким образом, чтобы были видны только следы пальцев, а не резинка. – И что дальше? – Надеюсь, что к этому времени мы уже сумеем найти девушку, оставившую эти отпечатки, и получим у нее необходимую информацию. Знаешь что, поезжай-ка ты за аппаратом, а я пока схожу и потолкую с Полом Дрейком. – Шеф, – с сомнением в голосе спросила Делла, – не слишком ли это рискованно? Мейсон весело засмеялся: – Конечно нет, глупенькая. – Не лучше ли как-то обезопасить себя? Мейсон покачал головой: – Мы защищаем клиента, Делла. Опиши-ка мне эту девушку, и как можно подробнее. – Ну, на мой взгляд, ей лет двадцать пять – двадцать шесть, рост пять футов два дюйма, волосы у нее золотисто-каштановые, глаза – карие, очень выразительные. Она очень миленькая, изящная, удивительно пропорционально сложена. – Фигура хорошая? – Превосходная. – Как она была одета? – Это я прекрасно запомнила, потому что при виде этой девушки подумала, что, судя по ее одежде, она скорее напоминает клиентку, чем девушку, работающую по найму в машинописном бюро. На ней были великолепно сшитый костюм из серой фланели, ярко-синие туфли… ага, припоминаю, носки туфель были отделаны белой строчкой. Такого же цвета замшевая сумочка. Белые перчатки. Дайте-ка вспомнить… Нет, никакой шляпки не было. Волосы причесаны «колосом». Все очень аккуратно и элегантно. Она не снимала жакетку во время работы, но мне кажется, что под ней у нее был надет голубой свитер: она расстегнула верхнюю пуговицу костюма, поэтому я сумела это разглядеть. Мейсон улыбнулся: – Женщины ничего не упустят в отношении внешности других. Что же, твое описание достойно всяческих похвал. Напечатай-ка мне его, только не на бланке, а на простом листе бумаги. Мейсон подождал, пока Делла сделала это, потом сказал: – Теперь, Делла, поезжай за аппаратом. Купи заодно пленку, увеличитель – все, что нам может понадобиться. Только не вздумай проговориться, для чего все это нам нужно! – Аппарат для съемки отпечатков пальцев – разве это не говорит само за себя? – Пожалуй, ты права. Знаешь что? Лучше сходи в бюро проката. Тогда можно будет сказать «невзначай» владельцу, что мне нужно допросить человека, имеющего такой аппарат, и я хочу просто узнать, как он действует. Делла понимающе кивнула. Мейсон взял отпечатанное ею описание и отправился с ним в контору Дрейка. Он открыл дверь в приемную и спросил у девушки, сидевшей за коммутатором: – Дрейк у себя? – Да, мистер Мейсон. Предупредить, что вы пришли? – У него кто-нибудь есть? – Никого. – Тогда не предупреждайте. Мейсон уверенно вошел в небольшую приемную, отделенную перегородкой от длинного коридора, вдоль которого размещалось множество комнатенок для агентов Пола. Кабинет самого Дрейка был несколько просторнее. Строгая надпись гласила: ПОЛ ДРЕЙК Без доклада не входить Мейсон не стучась распахнул дверь. – Ага, наконец-то! – воскликнул Пол Дрейк. – А я думаю, где это ты пропадаешь? Мейсон удивленно приподнял брови. – Не делай невинной физиономии, Перри. Руковод-ство Южноафриканской компании по экспорту алмазов справлялось о тебе по телефону… Они звонили по этому поводу управляющему. – Ты не знаешь, они спрашивали именно обо мне или просто просили его рекомендовать адвоката? – Нет, они назвали твое имя. Но им хотелось узнать про тебя все. – Что он им сказал? Дрейк подмигнул: – Денежки тебе ведь заплатили, а? – А что тебе известно, Пол? В чем там, собственно, дело? – Знаю только, что кого-то обвиняют в убийстве, ну а судя по стремительности действий полиции, у них есть чье-то «чистосердечное» признание, которому они безоговорочно верят. – Такие признания, как правило, перекладывают вину на плечи другого и позволяют действительно виновному выйти сухим из воды! – Возможно, – согласился Пол. – Так что мы делаем? – Принимаемся за работу. – Какого рода? – Прежде всего я хочу найти одну девушку. |