
Онлайн книга «Дело перепуганной машинистки [= Дело об испуганной машинистке ]»
– Да, сэр. – Видели ли вы в то же время моего подзащитного? – Да, сэр. Мистер Джефферсон и его коллега мистер Ирвинг возвращались с ленча, и я… – Одну минуточку, – прервал ее Мейсон. – Вы же не знаете, что они возвращались после ленча? – Нет, конечно. – Прошу ограничивать свои показания изложением фактов. – Так вот, они вошли в здание. Управляющий стоял у лифта. Один из них, по-моему, это был мистер Ирвинг, но я не стану утверждать, что именно он, пошел к управляющему, но, заметив, что тот занят, поспешил к кабине лифта, которая как раз спустилась вниз. – Это произошло после того, как в здании была поднята тревога? – Да, сэр. – Можете допрашивать свидетельницу, – сказал Мейсон прокурору. Гамильтон Бергер улыбнулся: – У меня нет вопросов. – В таком случае я прошу подняться на место для свидетелей Джона Джефферсона, обвиняемого по делу. Джефферсон был холодно спокоен и бесстрастен. Сначала он вообще ни на кого не смотрел, потом соблаговолил взглянуть на присяжных, но с видом такого превосходства и даже презрения, что Перри Мейсон возмутился и мысленно обозвал его «проклятым идиотом». Гамильтон Бергер с нескрываемым удовлетворением откинулся в кресле и подмигнул одному из своих помощников. – Вы убили Монроя Векстера? – спросил Мейсон. – Нет, сэр. – Знали ли вы, что принадлежащие ему камни находились у вас в конторе? – Нет, сэр. – Где вы были утром шестого июня? Меня интересует время от двух часов ночи и до половины шестого. – Я спал у себя в комнате примерно до семи часов. Затем я завтракал со своим коллегой Вальтером Ирвингом. После завтрака мы отправились к себе в контору. – Приступайте к перекрестному допросу, – предложил Мейсон прокурору. Гамильтон Бергер поднялся. – Я буду предельно краток. У меня всего пара вопросов. Скажите, мистер Джефферсон, вас когда-нибудь судили за мошенничество? – Меня?.. Джефферсон сразу как-то сжался. – Да или нет? – загремел Бергер. – В своей жизни я совершил одну ошибку, – ответил Джефферсон. – Потом всегда старался искупить ее. Думаю, что мне это удалось. – Вот как? – насмешливо спросил Бергер. – Где вас судили? – В Нью-Йорке. – Вы отбывали срок в Синг-Синге? – Да. – Под именем Джона Джефферсона? – Нет, сэр. – Под каким именем? – Под именем Джеймса Кинседа. – Вы были уличены в хищении при помощи поддельных документов? – Да. – Вы представились богатым английским наследником и… – Возражаю, – прервал прокурора Мейсон. – Обвинитель не имеет права сгущать краски. – Принято, – сказал судья. – Скажите, одно время вы были известны в преступном мире под прозвищем Джентльмен Джим? – Возражаю! – выкрикнул Мейсон. – Возражение принято. Гамильтон Бергер с явной издевкой в голосе заявил: – Я больше не буду задавать вопросов. Мейсон громко объявил: – Прошу пройти сюда мистера Вальтера Ирвинга. Помощник судьи крикнул: – Вызывается мистер Вальтер Ирвинг! Никакого результата. Повысив голос, помощник судьи повторил вызов. Теперь его можно было услышать даже в коридоре. Пол Дрейк подошел к барьеру и поманил пальцем Мейсона. – Он смылся, Перри. Сидел возле самой двери. Стоило только Бергеру заговорить о прошлом Джефферсона, как Ирвинга и след простыл. Боже, что за каша! Что за отвратительная неразбериха! Судья Хартли сочувственно обратился к Перри Мейсону: – Мистер Ирвинг, кажется, отсутствует. Скажите, ему была вручена повестка? – Да, ваша честь. – Хотите ли вы, чтобы суд вынес решение о принудительном вызове свидетеля? – Нет, ваша честь. Возможно, у мистера Ирвинга имелись серьезные причины покинуть зал заседаний. – Не сомневаюсь, что так оно и есть, – насмешливо сказал прокурор. – Защита пока заканчивает вызов свидетелей, – сказал Мейсон. Поднялся Гамильтон Бергер. Не скрывая торжества в голосе, он заявил: – Я вызову своих трех свидетелей. Первая – миссис Агнес Эльмар. Миссис Эльмар принесла присягу и сообщила свое имя и адрес. Она была управляющей домом, где Джефферсон снял квартиру вскоре после своего приезда. – Прошу вас припомнить события шестого июня сего года, – начал прокурор. – Знаете ли вы, находился Джефферсон дома или нет утром этого дня? – Знаю. – Был ли он в своей квартире? – Не был. – Приступайте к допросу, – обратился прокурор к Мейсону. Мейсон почувствовал, что Бергер был столь лаконичен неспроста. Он теперь не сомневался, что прокурор приготовил ему ловушку. Мейсон спросил: – Каким образом вы определили, что это было именно шестого июня? – Незадолго до одиннадцати часов шестого числа по телефону позвонила какая-то женщина и сказала, что ей совершенно необходимо поговорить с мистером Джефферсоном. Будто бы мистер Джефферсон ей… – Одну минуту, – прервал ее Мейсон. – Меня не интересуют разговоры, происходившие в отсутствие моего подзащитного. Я спрашиваю вас, почему вы так уверены, что это происходило именно шестого? – Я знаю, что это было шестого, потому что в тот день я ходила к дантисту. Ночью у меня сильно разболелись зубы, так что я совсем не спала. – Ну а каким образом вы установили, что были у дантиста шестого? – По приемной книге. – То есть сами вы не помните, какого числа ходили к зубному врачу, и основываетесь на записи в регистрационной книге врача? – Правильно. – Запись в книге была сделана вами или кем-то другим? |