
Онлайн книга «Китаец»
— Вы попробовали? — Нет еще. Подожду мужа. — Он тоже любит китайскую кухню? — Очень. Вы просили позвонить. — Я думала о фонаре, — сказала Ли. — О пропавшей красной ленточке. И кое-что узнала. От мамы. — По-моему, с ней я не встречалась? — Обычно она дома. Иногда только заходит сюда прибрать. Но всегда записывает, когда бывает здесь. Одиннадцатого января она делала уборку. Утром, перед открытием. Биргитта Руслин затаила дыхание. — Она сказала, что как раз в тот день стирала пыль со всех ресторанных фонарей. И совершенно уверена, что ленточки были на месте. Иначе бы она заметила. — Она не могла ошибиться? — Мама? Ни в коем случае. Биргитта Руслин поняла, что это означает. В тот день, когда китаец сидел за столиком в углу, все красные ленточки были на своих местах. Ленточка, найденная в Хешёваллене, пропала именно тем вечером. Вне всякого сомнения. — Это важно? — спросила Ли. — Очень может быть, — ответила Биргитта Руслин. — Спасибо вам. Она положила трубку. И сразу же новый звонок. На сей раз Ларс Эмануэльссон. — Не вешайте трубку, — сказал он. — Что вам нужно? — Услышать ваше мнение о случившемся. — Мне сказать нечего. — Вы удивились? — Чему? — Что он возник в деле как подозреваемый? Ларс Эрик Вальфридссон. — Я знаю о нем только то, что было в газетах. — Но там написано не все. Он заманивает ее. В ней мгновенно проснулось любопытство. — Он избивал двух своих бывших жен, — сообщил Ларс Эмануэльссон. — Первая сумела сбежать. Затем Вальфридссон нашел себе филиппинку, заманил сюда массой ложных посулов. Ее он бил смертным боем, пока соседи не вызвали полицию и он не попал под суд. Но за ним числятся делишки и похуже. — А именно? — Убийство. Еще в семьдесят седьмом. В ту пору он был нестарый. Случилась драка из-за мопеда. И он ударил камнем по голове одного парня, который умер на месте. Ларса Эрика послали на судебно-психиатрическую экспертизу, и врач отметил, что он может снова совершить насилие. По всей вероятности, он принадлежит к той немногочисленной группе людей, которых должно считать опасными для окружающих. Поэтому полиция и прокурор решили, что взяли того, кого надо. — Но вы полагаете, что это не так? — Я немного потолковал с теми, кто его знал. Он мечтал прославиться. Говорят, внушал всем, будто он шпион и тайный сын короля. Признание могло сделать его знаменитым. Не понимаю только одного: почему он так поспешно закончил свой спектакль? Для меня история на этом месте разваливается. — Значит, по-вашему, это был не он. — Время покажет. Но вы понимаете ход моих мыслей. И мне интересны ваши собственные выводы. Они совпадают с моими? — Я вникала в это дело не больше других. И полагаю, вам понятно, что я давно устала от ваших разговоров. Ларс Эмануэльссон пропустил ее слова мимо ушей: — Расскажите про дневники. Они как-то связаны с этой историей? — Больше не звоните. Она положила трубку. Телефон немедля зазвонил опять. Она не ответила. Пять минут тишины — и она набрала номер полицейского управления Худиксвалля. В конце концов дозвонилась до коммутатора. В трубке послышался знакомый голос телефонистки. Раздраженный и усталый. Виви Сундберг на месте нет. Биргитта Руслин оставила свой номер и указала фамилию. — Обещать ничего не могу, — сказала девушка. — Тут нынче сущее светопреставление. — Понимаю. Попросите Виви Сундберг перезвонить, когда найдется время. — Это важно? — Виви Сундберг знает, кто я. Этого достаточно в ответ на ваш вопрос. Виви Сундберг позвонила на следующий день. В новостях преобладал скандал в худиксвалльском СИЗО. Министр юстиции подчеркнуто обещал расследовать случившееся и потребовать ответа. Тобиас Людвиг оправдывался как мог на встречах с журналистами и перед телекамерами. Но все были согласны в одном: случилось именно то, что не должно было случиться. Голос Виви в трубке звучал устало. Биргитта решила не задавать вопросов о новой ситуации, после самоубийства. Вместо этого рассказала о красной ленточке и изложила соображения, записанные на полях составленной сводки. Виви Сундберг слушала не перебивая. Биргитта улавливала голоса рядом с нею и не завидовала напряженной атмосфере, царившей в управлении. Под конец Биргитта спросила, горел ли свет в тех комнатах, где нашли убитых. — Вообще-то вы правы, — отозвалась Виви Сундберг. — Мы тоже думали об этом. Свет горел. Во всех комнатах, кроме одной. — Где лежал убитый мальчик? — Верно. — У вас есть объяснение? — Вы же понимаете, это не телефонный разговор. — Конечно. Прошу прощения. — Не стоит. Но я хочу попросить вас кое о чем. Запишите свои соображения касательно событий в Хешёваллене. Красной ленточкой я займусь сама. Я имею в виду все остальное. Запишите и перешлите мне. — Преступление совершил не Ларс Эрик Вальфридссон, — сказала Биргитта. Слова произнеслись сами собой. Она была ошарашена не меньше, чем Виви Сундберг. — Пришлите свои соображения, — повторила Виви. — Спасибо за звонок. — А дневники? — Лучше всего переправить их нам прямо сейчас. Закончив разговор, Биргитта испытала облегчение. Все ж таки ее усилия имели смысл. Теперь можно отодвинуть от себя это дело. В лучшем случае полиция когда-нибудь выследит убийцу, одного ли, нескольких ли. Она не удивится, если окажется, что здесь был замешан китаец. На другой день Биргитта пошла к врачу. Погода была по-зимнему холодная, с Эресунна налетал шквалистый ветер. Она сгорала от нетерпения выйти на работу. После нескольких минут ожидания в приемной настал ее черед. Врач спросил, как она себя чувствует, и она ответила, что, судя по всему, выздоровела. Сдала медсестре кровь на анализ и опять стала ждать. Когда ее снова пригласили в кабинет, врач измерил ей давление и перешел прямо к делу: — Чувствуете вы себя хорошо. Однако давление по-прежнему высоковато. Стало быть, будем выяснять, в чем причина. Для начала продлю освобождение от работы еще на две недели. И направлю вас на консультацию к специалисту. Только снова очутившись на улице, на холодном ветру, Биргитта вполне осознала, что произошло. Ее встревожило, что заболевание может оказаться серьезным, хотя врач и уверял в обратном. |