
Онлайн книга «Мозг Кеннеди»
Голос Луизы звучал резко, будто она ругала до крайности нерадивого студента, не справившегося с заданием на месте раскопок. У Бланки на руках были желтые резиновые перчатки. Луиза положила ладонь ей на плечо. — Арон вчера пошел в церковь. И не вернулся. Какую церковь он мог выбрать? Здесь поблизости должна быть церковь. Бланка покачала головой. Луиза повторила вопрос. — Церковь или часовня? — Там, где открыты двери. Где можно зажечь свечу. Бланка задумалась. Желтые перчатки раздражали Луизу, она с трудом сдержалась, чтобы не сорвать их. — В Барселоне много больших и маленьких церквей. Ближайшая — Иглесия-де-Сан-Фелип-Нери, — сказала Бланка. Луиза встала. — Мы идем туда. — Мы? — Мы с тобой. Сними перчатки. Фасад церкви был весь в трещинах, двери из темного дерева полуоткрыты. Внутри царил полумрак. Луиза постояла, привыкая к изменившемуся освещению. Бланка перекрестилась, преклонила колени и еще раз осенила себя крестом. У алтаря какая-то женщина вытирала пыль. Луиза передала Бланке паспорт Арона. — Покажи ей фотографию, — прошептала она. — Спроси, не узнаёт ли она Арона. Луиза держалась поодаль, когда Бланка показывала фотографию. Женщина разглядывала ее при свете, падавшем из красивого витражного окна. Мария рядом с распятым сыном. Отвернувшаяся Магдалина. С неба льется голубое мерцание. Можно нарисовать небо. Но не волну. Бланка обернулась к Луизе: — Она узнала его. Он был здесь вчера. — Спроси, когда. Вопросы и ответы, Бланка, женщина, Луиза. — Она не помнит. — Она должна вспомнить. Заплати ей, чтобы она вспомнила! — По-моему, она не возьмет деньги. Луиза поняла, что в лице Бланки оскорбила всех каталонских женщин. Но ей было наплевать. Она настояла, чтобы Бланка повторила вопрос. — Наверно, между часом и двумя, — сказала Бланка. — Отец Рамон как раз в это время проходил мимо и сообщил, что его брат сломал ногу. — Что делал человек с фотографии, придя в церковь? — Он сел на переднюю скамью. — Он зажег свечу? — Она не видела. Он смотрел на окна. На свои руки. И просто сидел, закрыв глаза. Она только изредка поглядывала на него. Как глядят на людей, которых толком не видят. — Спроси, был ли в церкви кто-нибудь еще? Он пришел один? — Она не знает, пришел ли он один. Но на скамье рядом с ним никто не сидел. — Кто-нибудь еще заходил в церковь в это время? — Только две сестры Перес, которые приходят каждый день. Зажигают свечи в память о своих родителях и сразу уходят. — И больше никто? — Она больше никого не помнит. Луиза не понимала каталонского языка прислужницы, но услышала в ее голосе неуверенность. — Спроси еще раз. Скажи, что для меня очень важно, чтобы она вспомнила. Скажи, что дело касается моего умершего сына. Бланка покачала головой. — Это ни к чему. Она отвечает как может. Женщина молча постукивала метелкой для пыли по своим ногам. — Она может показать место, где сидел Арон? Женщина удивилась, но показала. Луиза села. — А где находилась она сама? Женщина указала на алтарь и боковой свод. Луиза оглянулась. Со своего места она видела лишь половину притвора, по-прежнему полуоткрытого. Кто-то мог войти так, что Арон не слышал. Но кто-то ведь мог и ждать снаружи. — Когда он ушел? — Она не знает. Выходила за новой метелкой для пыли. — Сколько она отсутствовала? — Минут десять. — А когда вернулась, его уже не было? — Да. Луиза решила, что узнала много важного. Арон не оставил никаких следов, поскольку не подозревал, что что-нибудь может случиться. Но что-то случилось. — Поблагодари ее и скажи, что она очень мне помогла. Обе вернулись в квартиру Бланки. Перед Луизой стояла дилемма. Уличить ли Бланку в том, что она лгала, утверждая, будто к Хенрику никто не приходил? Или осторожно повести разговор так, чтобы Бланка добровольно рассказала, как обстояло дело? Может, Бланка чего-то боялась? Или на то были другие причины? Они расположились в гостиной Бланки. — Скажу откровенно, как обстоит дело. Арон пропал, и я боюсь, с ним что-то случилось. — А что могло случиться? — Не знаю. Но Хенрик умер неестественной смертью. Возможно, узнал то, чего ему не надо было знать. — И что бы это могло быть? — Не знаю. А ты? — Он никогда не рассказывал мне, чем занимается. — Прошлый раз ты сказала, что он говорил о своих газетных статьях. Он показывал их тебе? — Нет. Луиза опять уловила перемену в ее голосе. Бланка ответила, чуть помедлив. — Ни разу? — Нет, насколько я помню. — А у тебя хорошая память? — По-моему, не хуже, чем у других. — Хочу вернуться к вопросу, на который ты уже отвечала. Просто чтобы убедиться, что правильно тебя поняла. — Меня ждет работа. — Я не задержу тебя надолго. Ты сказала, что в последнее время никто не приходил и не спрашивал Хенрика. — Ты правильно меня поняла. — Мог ли кто-нибудь прийти к нему без твоего ведома? — Вряд ли кто-то мог появиться здесь, чтобы я не увидела его или не услышала. — Но ты же иногда ходишь за покупками. — В таких случаях меня заменяет сестра. Когда я возвращаюсь, она рассказывает мне обо всем, что происходило. Если бы к Хенрику кто-нибудь приходил или спрашивал про него, я бы знала. — Когда мы с Ароном уходили отсюда ночью, ты слышала? — Слышала. — Почему ты уверена, что это были мы? — Я всегда прислушиваюсь к шагам. Одинаковых шагов не бывает. «Я ничего не добьюсь от нее, — подумала Луиза. — Она не боится. Но что-то не дает ей сказать всю правду. Что она скрывает?» Бланка взглянула на часы. Ее нетерпение казалось неподдельным. Луиза решила повысить ставку, заставить Бланку потерять дар речи. — Хенрик писал о тебе в нескольких письмах. |