
Онлайн книга «Высокая вода»
— Да, это я заметил. — Временами Брунетти казалось, что Венеция превратилась в шлюху, которой навязывают разных клиентов: сначала царице морей предлагалось лицо с финикийской стеклянной серьги, глядевшее с тысячи постеров, потом его быстро сменил портрет Тициана, который в свою очередь был вытеснен Энди Уорхолом, а того быстро изгнал кельтский серебряный олень. Музеи наляпывали свои афиши на все более или менее годные для этого поверхности, сражаясь за внимание и деньги туристов. Что будет дальше, задумался он, футболки с Леонардо? Нет, они уже есть во Флоренции. Глаза бы его на все это не смотрели! — Ты сам его знаешь? — спросил Брунетти, задаваясь вопросом, не в этом ли причина необычной для Леле сдержанности. — А, ну мы встречались несколько раз. — Где? — Музей несколько раз приглашал меня, чтобы оценить предметы из майолики, которые им предлагали, подлинные они, по моему мнению, или нет. — И тогда ты с ним встречался? — Да. — Что ты лично думаешь о нем? — Он кажется очень приятным и компетентным. Брунетти это надоело. — Брось, Леле, это же неофициально. Это я, Гвидо, спрашиваю тебя, а не комиссар Брунетти. Это я хочу знать, что ты о нем думаешь. Леле уставился на поверхность стола, стоявшего перед ним, сдвинул керамическую вазу на несколько миллиметров влево, взглянул на Брунетти и сказал: — Я думаю, что у него продажные глаза. — Чего? — переспросил Брунетти, ничего не понимая. — Беренсонова болезнь. Знаешь, стал ты специалистом в чем-нибудь, и к тебе приходят и спрашивают, подлинный предмет или нет. А поскольку ты провел годы, а то и целую жизнь, изучая что-нибудь, узнавая все о художнике или скульпторе, тебе верят, когда ты говоришь, что предмет подлинный. Или не подлинный. Брунетти кивнул. В Италии было полно экспертов; некоторые даже знали, что говорят. — А при чем тут Беренсон? — Похоже, он продал свои глаза. Хозяева галерей или частные коллекционеры просят его проверить определенные вещи, и бывает, что он скажет, что вещь настоящая, а потом оказывается, что нет. — Брунетти хотел задать еще один вопрос, но Леле оборвал его. — Нет, не спрашивай даже, не могло ли это быть просто ошибкой. Доказано, что ему платят, в частности Дювин, что он получает долю с прибыли. У Дювина много богатых клиентов-американцев; ты знаешь этот тип. Они не напрягают себя изучением искусства, может, даже и не больно-то любят его, но хотят, чтобы всем было известно, что у них это есть. Вот Дювин помогает им тратить деньги, заручившись репутацией Беренсона и его экспертизой, и все счастливы: американцы своими картинками с разборчивыми подписями, Дювин прибылями с продаж, а Беренсон своей репутацией и куском пирога. Брунетти немного помедлил с вопросом: — И Семенцато делает то же самое? — Я не уверен. Но из последних четырех предметов, которые мне предлагали посмотреть, два были подделками. — Он подумал, потом добавил нехотя: — Хорошие подделки, но все же лишь подделки. — Откуда ты знаешь? Леле посмотрел на него так, будто Брунетти спросил его, откуда он знает, что вот это роза, а не ирис. — Посмотрел на них, — просто сказал он. — Ты сказал им об этом? Леле какое-то время взвешивал, не обидеться ли ему, но потом припомнил, что Брунетти, в конце концов, всего лишь полицейский. — Члены правления решили не приобретать эти вещи. — А кто хотел их купить? — Он знал ответ. — Семенцато. — А кто выставлял их на продажу? — Нам никогда не говорят. Семенцато сказал, что это частная распродажа, что он сам не встречался с частным дилером, который хотел продать две тарелки, как предполагалось, флорентийские, четырнадцатого века, и две венецианские. Последние были настоящие. — И все из одного источника? — Думаю, да. — Они могли быть крадеными? — спросил Брунетти. Леле подумал, прежде чем ответить. — Возможно. Но по большей части, если предмет подлинный, то люди о нем знают. Продажи фиксируются, и люди, знающие майолику, отлично понимают, у кого лучшие вещи и когда они продаются. Но только не эти флорентийские тарелки. Это фальшивка. — Какова была реакция Семенцато, когда ты сказал правду? — О, он сказал, что очень рад, что я это выявил и спас музей от неудачного приобретения. Вот как он это назвал — «неудачное приобретение», как будто для дилера совершенно нормально пытаться продать поддельные предметы. — Ты сказал ему об этом? — спросил Брунетти. Леле пожал плечами так, будто подводил итог своей столетней, если не тысячелетней, жизни. — Я понял, что ему не хочется слышать ничего подобного. — И что случилось? — Он сказал, что вернет их продавцу и сообщит, что музей не заинтересован в этих двух предметах. — А в других? — Музей купил их. — У того же дилера? — Да, я думаю, что так. — Ты спрашивал, кто это? Своим вопросом Брунетти заслужил еще один соответствующий взгляд. — Об этом не спрашивают, — объяснил Леле. Брунетти знал Леле всю свою жизнь, поэтому полюбопытствовал: — А музейщики не говорили тебе, кто это был? Леле рассмеялся, явно довольный тем, что его хитроумные построения так легко разбиты. — Я спрашивал одного из них, но он понятия не имел. Семенцато никогда не упоминал имени. — Почему он уверен, что продавец не попытается сбыть то, что вы не купили, другому музею или в частную коллекцию? Леле улыбнулся своей кривой улыбкой, один уголок рта вниз, другой — вверх. Брунетти всегда думал, что эта улыбка лучше всего отражает характер итальянца, никогда не знающего, радоваться ему или печалиться, и всегда готового переключиться с одного на другое. — Я не счел нужным спрашивать его об этом. — Почему? — Он всегда казался мне человеком, который не любит, чтобы ему задавали вопросы или давали советы. — Но тебя же пригласили посмотреть тарелки. Снова эта ухмылка. — Рядовые сотрудники музея. Вот поэтому я и говорю, что он не любит получать советы. Ему не понравилось, что я определил, что они не подлинные. Он был любезен и поблагодарил меня за помощь, сказал, что музей очень признателен. И все же ему это не понравилось. — Интересно, не так ли? — спросил Брунетти. — Очень, — согласился Леле, — особенно если учесть, что его работа состоит в том, чтобы поддерживать уровень музейной коллекции. И, — добавил он, — следить, чтобы фальшивки не задерживались на рынке. |