
Онлайн книга «Высокая вода»
— Где вы были все утро? — спросил Патта без предисловий. — Я ходил поговорить с жертвой неудавшегося ограбления, — объяснил Брунетти. Он постарался сделать это заявление настолько расплывчатым и, как он надеялся, незначимым, насколько возможно. — На это у нас есть люди в форме. Брунетти ничего не ответил. Переключившись на текущие дела, Патта спросил: — Что там насчет конференции в Стреза? Кто из нас будет участвовать? Две недели назад Брунетти получил приглашение на конференцию, организуемую Интерполом, которая должна была состояться в курортном городишке Стреза на Лаго Маджоре. Брунетти хотел бы принять в ней участие, потому что это позволило бы ему возобновить дружбу и контакты с полицейскими из разных служб Интерпола, и еще потому, что в программу входил практикум по последним компьютерным технологиям хранения и восстановления информации. Патта, который знал, что Стреза — один из самых модных итальянских курортов, грезил о погоде, которая избавила бы его от промозглости поздней венецианской зимы, и потому высказал предположение, что, может, лучше поехать ему самому. Но поскольку приглашение было специально направлено Брунетти и в нем была приписка от организаторов конференции, Патта опасался, что будет сложно убедить Брунетти уступить свое право на поездку. Патта гнул свою линию, с трудом удерживаясь от того, чтобы просто приказать ему не ехать. Брунетти скрестил ноги и вытянул из кармана блокнот. Как обычно, там не было ничего, относящегося к делам полиции, но Патта, как обычно, не заметил этого. — Дайте-ка я сверю даты, — сказал Брунетти, листая страницы. — Шестнадцатое, не так ли? И до двадцатого? — Он сделал театральную паузу, подыгрывал растущему нетерпению Патты. — Я не уверен, что буду свободен на той неделе. — Какие числа, говорите? — переспросил Патта, перекидывая свой настольный календарь вперед на несколько недель. — С шестнадцатого по двадцатое? — Его пауза была еще более театральной, чем у Брунетти. — Ну, если не можете, я бы поехал. Придется перенести встречу с министром внутренних дел, но я думаю, что это я улажу. — Может, так будет лучше, синьор. Вы уверены, что найдете время? Взгляд Патты был непроницаем. — Да. — Хорошо, значит, это решено, — сказал Брунетти с притворной сердечностью. Должно быть, что-то было в его тоне, или, может, в его уступчивости, что прозвучало тревожным звоночком для Патты. — Где вы были сегодня утром? — Я же сказал вам, синьор, разговаривал с жертвой неудавшегося ограбления. — Что за жертва? — спросил Патта с подозрением в голосе. — Иностранка, живущая здесь. — Что за иностранка? — Dottoressa Линч, — ответил Брунетти и стал ждать, как отреагирует Патта на это имя. Секунду его лицо было пустым, но потом, откопав в памяти, кто это, он сощурился. Брунетти точно отследил момент, когда Патта вспомнил не только кто она, но и что собой представляет. — Лесбиянка, — буркнул он, вложив в это слово все презрение, которое к ней испытывал. — Что с ней стряслось? — На нее напали в квартире. — И кто же? Какой-нибудь грудастый ухажер, которого она подцепила в баре? — Когда он заметил, как его слова подействовали на Брунетти, он сменил тон и спросил: — Что там случилось? — На нее напали двое типов, — сообщил Брунетти и добавил: — Отнюдь не грудастых. А она в больнице. Патта с трудом удержался от замечаний по этому поводу и вместо этого спросил: — Поэтому вы слишком заняты, чтобы участвовать в конференции? — Конференция будет в следующем месяце, синьор. У меня огромное количество текущих дел. Патта фыркнул, чтобы выразить недоверие, потом вдруг спросил: — Что они взяли? — Вообще ничего. — Почему? Это же ограбление? — Их остановили. И я не знаю, было ли это ограблением. Патта пропустил мимо ушей вторую часть сказанного Брунетти и подскочил от первой. — Кто остановил, эта певичка? — спросил он так, будто Флавия Петрелли пела на углу улицы за гроши, а не в «Ла Скала» за огромные деньги. Увидев, что Брунетти не возмутился, Патта продолжил: — Конечно, это было ограбление. У нее там целое состояние. Брунетти был удивлен не явной завистью в голосе Патты — это была его нормальная реакция на богатство, — но тем, что начальник имеет представление о том, что находится в квартире Бретт. — Может быть, — сказал Брунетти. — Никаких «может быть», — уперся Патта. — Если два мужика, значит, ограбление. «А что, женщины обычно совершают другие преступления?» — хотел спросить Брунетти, но сдержался. Патта смотрел прямо на него. — Значит, это работа отдела ограблений. Оставьте им. Здесь не благотворительное общество, комиссар. Не наше дело помогать вашим друзьям, когда они влипают в неприятности, а уж тем более вашим подружкам-лесбиянкам, — сказал он тоном, который вызывал в воображении целые толпы таковых, будто Брунетти был современной святой Урсулой и за ним следовало одиннадцать тысяч молодых женщин — все как одна девственницы и все как одна лесбиянки. За долгие годы Брунетти приспособился к фундаментальной иррациональности того, что говорит его начальник, но временами Патта все-таки умудрялся изумить его широтой и страстью некоторых своих диких высказываний. И рассердить его. — Это все, синьор? — спросил он. — Да, пока все. Помните, это ограбление, и с ним будет разбираться… — он прервал тираду, услышав звонок телефона. Раздраженный шумом, Патта схватил трубку и заорал: — Я говорил, чтобы никаких звонков! Брунетти ожидал увидеть, как он швырнет трубку, но вместо этого Патта ближе поднес ее к уху, и Брунетти заметил, что он потрясен. — Да, да, конечно, я здесь, — сказал Патта. — Соединяйте. Патта сел попрямее и провел одной рукой по волосам, как будто звонивший мог увидеть его через трубку. Он улыбнулся, еще раз улыбнулся и стал ждать. Брунетти услышал отдаленные раскаты мужского голоса, потом Патта ответил: — Доброе утро, синьор. Да, да, прекрасно, спасибо. А у вас? Обрывки ответа достигли ушей Брунетти. Он смотрел, как Патта берет ручку, лежавшую у него на столе, забыв про «Монблан Майстерштюк» в кармане пиджака. Патта схватил клочок бумаги и подтянул к себе. — Да, да, синьор. Я слышал об этом. По правде сказать, я как раз сейчас это обсуждаю. Он замолчал, а из трубки к нему потекли новые слова, которые доходили до Брунетти в виде неясного бормотания. — Да, синьор. Я знаю. Это ужасно. Я был шокирован, услышав об этом. — Новая выжидательная пауза. Он сверкнул глазами на Брунетти и быстро отвел взгляд. — Да, синьор. Один из моих людей уже поговорил с ней. |