
Онлайн книга «Греховный намек»
Нахмурившись, Гарет сунул ключ в замочную скважину двери Софи. Время завтрака уже миновало, пора было идти на ленч, и он умирал от голода. Хотя Софи, возможно, еще одевалась, он намеревался немного поторопить горничную, чтобы они наконец могли спуститься вниз и поесть. Дверь скрипнула. Гарет толкнул ее, вошел – и сразу все увидел. Тристан и Софи. Вместе. На кровати. Целуются так, словно хотят проглотить друг друга. Целуются с такой страстью, которая ему, Гарету, даже не снилась. При скрипе открывшейся двери любовники отпрянули друг от друга. Тристан скатился с Софи, наспех одернув ее сорочку, и оба уставились на герцога с выражением ужаса на лицах – очевидно, ожидали повторения прежней сцены. Гарета же сначала охватила слепая ярость, как в ту первую ночь, когда он увидел привязанную к кровати Софи. Но ярость быстро сменилась недоумением, смущением, печалью. И наконец, смирением. Он так долго и так свирепо боролся… Так настойчиво старался вернуть любовь, хотя она давно умерла. Увы, они с Софи оба изменились, и пора было признать правду. Софи полюбила другого, и он, Гарет, не имел права их разлучать. Более того, ему уже не хотелось это делать. Ведь он любил их обоих, обоим желал счастья. Они и были счастливы, но потом явился он и превратил их жизнь в кошмар. А ведь они родные ему люди. Он ожидал мучительной боли, но ничего не почувствовал. И вдруг осознал, что в душе своей уже отпустил Софи. Отпустил давно, но просто отказывался признаться в этом – даже самому себе. – Простите меня. – Герцог сдержанно поклонился и, по-военному развернувшись, похромал к выходу. Дверь со стуком закрылась. Софи нашла его на краю деревушки. Гарет медленно шел на север, в направлении Шотландии. На нем были лосины из телячьей кожи, высокие черные сапоги и белая рубашка, плащ он не позаботился надеть и галстук – также. Утро было теплым и безветренным. Небо безмятежно голубело, в воздухе раздавались чириканье и трели певчих птичек, а за фермой, мимо которой они проходили, синело поле колокольчиков, окаймлявших обе стороны дороги. Гарет тяжело опирался на трость. Софи поспешила догнать его, и, услышав скрип ее ботинок по гравию, он остановился. – О Гарет!.. – выдохнула она, положив ему руку на плечо. Он поежился, но не отстранился. И они, окруженные ароматами цветов и трав, снова зашагали по дорожке. – Тебе нельзя так много ходить, – сказала наконец Софи. – Доктор сегодня уже был, и он разрешил мне ходить и ездить верхом, – ответил он, глядя прямо перед собой. Она нежно сжала его руку. – Мне очень жаль, Гарет. – Знаю, Софи. Они молча поднялись на небольшой холм, с которого были видны пасущиеся овцы. «Что теперь?» – хотелось ей спросить. Но она не спросила – струсила. Впрочем, и так было ясно: случилось неизбежное. Мечта сделать обоих счастливыми осталась всего лишь мечтой. – Я собираюсь в погоню за Фиском, – сообщил Гарет. – Я хочу спасти Ребекку. Тетя Бертрис сказала бы, что уже слишком поздно, но Софи мысленно согласилась с Гаретом. – Я тоже этого хочу, – пробормотала она. – А когда я убью Фиска… – Он умолк и сделал глубокий вдох. – Тебе ни к чему убивать Фиска. Достаточно и того, что Ребекка будет в безопасности, – поспешно проговорила Софи. Он устремил на нее пристальный взгляд и отчетливо сказал: – Я убью его. Софи со вздохом кивнула: – Что ж, твое дело… – Я сделал глупость, вернувшись домой, – продолжал Гарет. – Мне не следовало… – Нет-нет, – перебила Софи. – Поверь, я каждый день благодарю Бога за твое возвращение. Он искоса взглянул на нее и покачал головой. – Я принес вам только мучения и боль. И страдания. Из-за меня репутация сестры погублена, а тебя… тебя едва не убили. – В этом нет твоей вины. Гарет нахмурился и проворчал: – Ох, Софи, ты никогда никого не винишь. Но я-то знаю, из-за чего все это случилось. – А как же Миранда? – спросила она, почувствовав боль в груди. Гарет споткнулся. – При чем тут Миранда? – Ты сделал ее счастливой. Она всегда считала, что ее отец погиб, но ты вернулся, и она любит тебя всем сердцем. Он опустил глаза, и Софи вдруг поняла, что в его руке зажат миниатюрный портрет дочери. Он провел по нему пальцем и проговорил: – Я буду скучать по ней. Софи судорожно сглотнула. – Ты ведь вернешься домой вместе с Бекки, правда? Он отрицательно покачал головой и сунул портрет в карман. – Я привезу Ребекку домой, улажу все судебные вопросы, касающиеся нашего брака, но не останусь в Англии. Ведь ты сделала свой выбор… Наступил момент, которого Софи уже давно боялась. Но что же сказать? Сказать, что она выбрала Тристана? Или солгать? Нервно облизнув губы, Софи проговорила: – Помнишь тот день, когда мы с Мирандой сидели в гостиной и ты сказал, что скучаешь по Бельгии и по свободной жизни? – Да, помню. – Гарет насторожился. – Так вот именно такой я чувствую себя рядом с Тристаном. Чувствую себя свободной. Гарет молчал, и Софи, тяжко вздохнув, продолжала: – Да, я сделала свой выбор, и я… – Боль в груди стала почти невыносимой, но Софи все же сказала: – И хочу быть с Тристаном. – Я не стану мешать, – ответил Гарет. По щекам Софи заструились слезы. – Я все еще люблю тебя, – прошептала она. – Знаю, что любишь. Но любишь не так, как Тристана. По ее лицу по-прежнему катились соленые капли. Всхлипнув, она проговорила: – Я не хочу, чтобы ты покидал нас. – Так нужно, Софи. – Но мы… я… Ты мне нужен, Гарет. Гарет остановился и, взяв ее за плечи, посмотрел ей в лицо. Утирая пальцем слезы с ее щек, он проговорил: – Нет, Софи, не нужен. Ты доказала это, когда меня не было. И доказала снова, когда я находился под действием опиума. – Но М-миранда… Она нуждается в тебе. – Софи всхлипывала и шмыгала носом. – Я никогда не оставлю свою дочь. Буду навещать ее, писать ей, проводить с ней время, смотреть, как она растет. И мысленно всегда я буду с ней рядом, понимаешь? Но сначала я должен поймать Фиска, привезти домой Ребекку и восстановить контроль над своим состоянием. Я не стану оспаривать апелляцию Тристана и поддержу его требование расторгнуть наш брак. А потом… потом я вернусь на континент. Там у меня остались незавершенные дела. |