
Онлайн книга «Дело нервного сообщника»
– Да. Мне очень не повезло. Приехал осмотреть земельный участок, но труп мистера Латтса сделал дальнейшую инспекцию невозможной. Полиция не проявила достаточной широты взглядов. – Боюсь, полицию не переделаешь, – согласился Дрейк. – Стало быть, ты знаешь все о месте, где найдено тело? – Да. Трехэтажное здание, в котором давно никто не живет. Компания, одним из директоров которой был Латтс, приобрела участок вместе с домом и планировала его снести вместе с холмом. Латтс, судя по всему, осматривал дом незадолго до моего появления, и кто-то его пристрелил. – Верно. Из револьвера тридцать восьмого калибра, прямо в грудь с расстояния примерно в полметра. – В грудь? – Да. Пуля пробила то ли аорту, то ли другую артерию… Смерть была почти мгновенной. – Латтс стоял напротив человека, который в него стрелял? – Да. – На расстоянии примерно в полметра? – От сорока пяти до пятидесяти сантиметров. – Полагаю, расстояние вычислили, обнаружив пороховые пятна на одежде покойного? – предположил Мейсон. – Именно так. Жилет и рубашку обследовали в лаборатории. Характер пороховых пятен позволил сделать заключение, что выстрел был произведен с расстояния 45–50 сантиметров, если, конечно, стреляли из револьвера 38-го калибра со стандартным стволом. – Когда стреляли? – спросил Мейсон. – Судя по всему, вчера, примерно в половине пятого. – Как они смогли с такой точностью установить время? – После совета директоров Латтс отправился на ленч. Полиция в точности установила, где он ел и что именно. Вскрытие показало состояние пищи в желудке. Ну, и температура тела. Меня заверили, что можно установить момент смерти с точностью до интервала в полчаса. То есть максимальная вариация – пятнадцать минут в ту или иную сторону. – Полагаю, оружия они не нашли? – Еще нет. Но один ключ у них есть. – Какой? – Когда об убийстве сообщили пресса и радио… Слушай, Перри, дальше идет строго конфиденциальная информация, не для огласки… – Да-да, продолжай. – Так вот, в полицию пришел водитель такси, некто Джером Кидди. Он работает в таксопарке «Красная линия». Номер его машины 663. – Прекрасно, – сказал Мейсон. – Продолжай. Что это ты на меня так смотришь, Пол? – Да вот интересуюсь – зачем Перри Мейсон заставлял меня вчера отслеживать именно такси номер 663? – Давай дальше, – сказал адвокат с непроницаемым лицом. – Расскажи мне, что сказал этот Кидди легавым. – Он сказал им, что вчера посадил в машину странного пассажира – молодую привлекательную женщину, одетую исключительно в белое. Белая юбка, белые туфли, жакет цвета сливок с красной окантовкой. И посадил он ее неподалеку от места, где произошло убийство. Таксист возвращался пустым из загородного клуба. В этой пассажирке было нечто такое, что он ее запомнил. Она его поразила. – Чем же, интересно? – Ему показалось, что женщина только что пережила трагедию. Видно было, что она бежала. Казалась очень взволнованной, расстроенной. Лицо под макияжем было очень бледным. Таксист решил: возможно, она прогуливалась с каким-нибудь типом, который пытался ее как-то оскорбить, и ей пришлось убегать или даже ударить его в целях самозащиты. Или что-то в этом роде. Он пытался отвлечь ее разговорами, но она так и не раскрылась. Довез ее до вокзала. Он уверен, что она намеревалась взять на вокзале другое такси и направиться еще куда-то. У нее не было багажа. Пассажирка объяснила это тем, что, мол, муж должен встретить ее у поезда. Таксист ей не поверил. Он специально слушал радио и прочел все утренние газеты, чтобы отыскать там какой-нибудь ключ к тому, что случилось на дороге, – было ли там просто хулиганское нападение или какое-нибудь преступление. – Таксист может опознать эту женщину? – спросил Мейсон. – Да, он может ее опознать, – ответил Дрейк. – Очень мило, – негромко заметил Мейсон. – Может быть, но меня интересует, какова моя роль во всем этом, Перри? – А с чего ты решил, что у тебя тут какая-то роль? – Но я же выслеживал такси 663! – Полиции об этом сообщать не обязательно. – Все зависит от того, во имя чего я это делал. – Ты не знаешь, зачем ты это делал. – Я не знаю, но предполагаю, – сказал Дрейк. – Ты хотел посадить в эту машину подругу своей клиентки, чтобы она попыталась раскрутить парня на беседу и посмотреть, что он знает. Все это такая глупость… Теперь предположим, что та дамочка в белом, севшая в такси на дороге, и есть твоя клиентка. Тогда мы оба оказываемся в весьма затруднительном положении. – Почему? – Нам могут пришить манипулирование свидетельствами. – Какими свидетельствами? – Показаниями свидетеля. – Каким образом? – Мы пытались повлиять на показания свидетеля. – Повлиять на него, чтобы он сделал что? – Я не знаю, что говорили люди, посаженные тобой в это такси. – В таком случае, – заявил Мейсон, – тебе не о чем беспокоиться. Что тебе еще известно? – А этого тебе недостаточно? – Если есть что-то еще, то нет. – Полиция, конечно же, решила, что в идее этого Кидди есть рациональное зерно… Они сейчас опрашивают всех таксистов, работавших в тот день у вокзала, чтобы выяснить, не помнит ли кто из них пассажирку, одетую так, как была одета эта женщина. – Ясно. – Какой-то ты скрытный сегодня, – проворчал Дрейк. – А перед кем я должен отчитываться? – удивился Мейсон. – Перед самим собой? – Что ж, – сказал Дрейк, – я думаю, тебе должно быть известно… Телефонный звонок прервал его фразу. Дрейк встрепенулся. – Это могут звонить мне, Перри. Я оставил номер на тот случай, если произойдет что-нибудь важное в этом деле. Делла Стрит подняла трубку и сказала: – Это вас, Пол. – Да, – сказал Дрейк, поднося трубку к уху, – да, это я… Повторите, пожалуйста! – И после паузы: – Хорошо, я передам Мейсону. Больше ничего?.. Ладно. Спасибо. Прекрасно, – усталым голосом произнес Дрейк, положив трубку. – Ну вот, началось. Мы снова влипли. |