
Онлайн книга «Дело нервного сообщника»
– Присутствуют, – сказал Мейсон. – Вы проводили опрос Энрайта Харлана, мистер Мейсон. – К сожалению, он еще не вернулся, – сказал адвокат. – Тогда приступайте к опросу какого-нибудь другого свидетеля, – предложил судья Сидгвик. – А мистера Харлана вы вызовете, как только он вернется. – Отлично, – сказал Мейсон. – Я вызываю Герберта Докси. Докси прошел свидетельское место и произнес слова присяги. – Вы являетесь зятем убитого? – спросил Мейсон. – Да, это так, – ответил Докси низким голосом. – Вам знаком участок земли, принадлежащий «Силван Глэйд Девелопмент Компани»? – Да, сэр. – И участок миссис Рокси Клаффин, который прилегает к нему с севера? – Да, сэр. – Кстати, как давно вы знакомы с миссис Клаффин? – поинтересовался Мейсон. Свидетель заколебался. Мейсон изобразил удивление: – Вы не можете ответить? – Я… я просто вспоминаю. Гамильтон Бергер внезапно прочел что-то на лице свидетеля и вскочил на ноги. – Я протестую против вопроса как несущественного и не относящегося к делу! – Но это только вводный вопрос, ваша честь, – сказал Мейсон. – Никакой разницы! – заорал прокурор. – Ваша честь, вопрос совершенно не относится к делу!.. – Протест поддержан, – заключил судья Сидгвик. – Суд рассматривает этот вопрос как совершенно неуместный, мистер Мейсон. – Я заверяю суд, что… – Суд не принимает по этому вопросу никакой аргументации. – Прекрасно, – сказал Мейсон и повернулся к свидетелю. – Вы знаете, что Рокси Клаффин вчера утром извлекла из своего гаража определенные вещи и выбросила их на свалку? – Стоп! – заорал прокурор. – Я повторяю протест, ваша честь, с той же мотивацией. Это попытка подвергнуть не прямому, а перекрестному допросу своего же собственного свидетеля. Это нарушение всех правил. Вопрос несу… – Протест поддержан, – отрезал судья Сидгвик. Мейсон повернулся и бросил взгляд на дверь судебного зала. – Кажется, ваша честь, вернулся Энрайт Харлан. В соответствии с решением суда я бы хотел отложить допрос этого свидетеля и вызвать мистера Харлана. – Согласен, – сказал судья Сидгвик. – Свидетель временно освобождается от дачи показаний. Мистер Харлан, займите свидетельское место. Харлан с видимой неохотой вышел вперед. Он уселся в свидетельское кресло и бросил на адвоката хмурый озадаченный взгляд. Мейсон начал допрос: – Итак, вы побывали у себя дома, мистер Харлан, пока длился объявленный судом перерыв? – Да, сэр. – Вы открыли запертый контейнер, в котором хранятся ваши револьверы? – Да, сэр. Мейсон бросил взгляд на настенные часы. – Вы обнаружили замок в рабочем состоянии? – Да, сэр. – Вы не обнаружили никаких внешних признаков того, что кто-либо пытался взломать или иным образом вскрыть ваш сейф? – Нет, сэр, никаких следов не было. – Этот сейф встроен в стену и скрыт от глаз посторонних двигающейся панелью? – Да, сэр. – Вы сказали, что не было никаких внешних признаков того, что кто-то пытался проникнуть в сейф. Ну, а неявные признаки? – Видите ли… – свидетель колебался, но все же сказал: – В каком-то смысле, да. Я обнаружил нечто, чего не могу понять. – У вас есть список номеров всех принадлежащих вам револьверов? – спросил Мейсон. – Да, сэр. – И вы сверили номера револьверов, находящихся в сейфе, с номерами из вашего списка? – Да, сэр. – Вы проделывали это под наблюдением выделенного вам полицейского? – Да, сэр. – Все револьверы оказались на месте? – Да, сэр. Но… но только один из них не мой! – Да ну! – поразился Мейсон. – Это так. – И что же это за оружие? – Это «смит-и-вессон» тридцать восьмого калибра со стволом длиной в пять дюймов. Он в точности как мой, но его номер не совпадает с номером в списке. – Есть ли у вас какие-нибудь предположения относительно того, как это оружие могло попасть в вашу коллекцию? – Нет, сэр. Я теряюсь в догадках. Я думал, что с моей коллекцией все в порядке, а оказалось, что один револьвер у меня лишний, зато не хватает одного моего. – А теперь, – сказал Мейсон, – прошу выслушать мой вопрос очень внимательно. Не может ли быть так, что этот чужой револьвер – именно то оружие, которое вернула вам Рокси Клаффин тридцатого мая? – Ну да, это вполне может быть. – Другими словами, тридцатого мая, когда вы получили оружие из рук миссис Клаффин, то, как я понимаю, вы отправились домой, отодвинули скользящую панель, открыли контейнер и положили туда револьвер. Так? – Да. – Но при этом вы не сверили номер револьвера с вашим списком? – Нет, сэр. Не видел причины это делать. – Количество револьверов было верным и оставалось таковым вплоть до обнаружения оружия, из которого было совершено убийство? – Это так, если, конечно, принять во внимание, что один из револьверов был в машине моей жены, в отсеке для перчаток. Она мне говорила, что взяла один. – Спасибо, – сказал Мейсон. – У меня все. Судья Сидгвик сказал: – Пришло время обеденного перерыва. Суд прерывает заседание до двух часов. Мейсон поманил Пола Дрейка и сказал ему: – Пол, нам надо выбраться отсюда так, чтобы репортеры не засекли. Мы сделаем вид, что идем в комнату судьи, а потом пробежим по коридору, по лестнице на этаж ниже и поймаем там лифт. Эту груду хлама на тележке кто-нибудь охраняет? – Надежный человек, – ответил Дрейк. – Он никому не позволит заглянуть под дерюгу без твоего позволения. – Прекрасно! – сказал Мейсон. – Пошли! Идем, Делла. Они сделали вид, что направляются к комнате судьи, затем резко изменили направление и помчались по коридору к выходной двери. Сбежав по лестнице на этаж ниже, они перехватили лифт. |