
Онлайн книга «Мистериозо»
Гуннар Нюберг печатал на компьютере. Он напоминал мамонта, которого втиснули в космический корабль. Этот гигант казался на своем месте чужаком. На Черстин Хольм были наушники, она тоже печатала на маленьком ноутбуке. Остановив диктофон, женщина повернулась к Йельму. Нюберг продолжил печатать — медленно, упрямо, неохотно, но невероятно настойчиво. В этом он весь, отметил про себя Йельм. — Гости? — изумилась Черстин. — Как неожиданно! — Что это? — спросил Йельм, указывая на ноутбук. — А у тебя такого нет? — с удивлением спросила она и заметила, как он помрачнел. Она улыбнулась ему с мягкой иронией. Он никогда не думал, что она может быть красивой. — Это мой личный, — пояснила Черстин. — С ним дело идет быстрее. Три секунды он смотрел на нее и любовался: свободно ниспадающее черное платье, взъерошенные каштановые волосы, внимательные темно-карие глаза, очаровательные едва наметившиеся морщинки, ироническая легкая улыбка — прямо-таки хрестоматийная гётеборжанка. Йельм отбросил эти мысли и сказал: — Я бы хотел послушать записи интервью. — Что-нибудь конкретное? — Нет. Я хочу попробовать взглянуть на этих людей другими глазами. Так сказать, отказаться от шаблонов… если получится. — Может, получится, а может, и нет, — ответила Черстин, показывая на стопку кассет перед собой. — Весьма вероятно, что шаблоны на поверку окажутся правдой. — А ты сама как думаешь? — Давай поговорим потом, — ответила она и пододвинула шаткую башню к Йельму. Кассеты были не подписаны. Йельм наугад выбрал одну и вставил в только что купленный диктофон. Зазвучал голос Черстин: — Разговор с Вилли Эриксоном, урожденным Вильямом Карлбергером, 630814, третье апреля. Итак, вы сын Нильса-Эмиля и Карлотты Карлбергер? — Да, хотя фамилия мамы сейчас Эриксон, Карла Эриксон, это ее девичья фамилия. — И вы тоже взяли себе эту фамилию? И даже официально сменили имя? — Да. — А ваш брат остался Карлбергером, Андреасом Карлбергером. В чем тут дело? — Ну, не знаю. Просто я всегда был ближе к матери. — Вы докторант социологии в Лундском университете. Вы марксист? Вилли Эриксон усмехнулся. — Если бы я им был, вам не пришлось бы спрашивать. — Между вами и вашим отцом произошел какой-то идеологический конфликт? — Наверное, можно назвать его идеологическим, хотя с подобными определениями надо быть осторожнее. То, к чему вы клоните — а я хотел бы перейти сразу к делу, — формулируется следующим образом: не было ли ненависти между мной и дражайшим Нильсом-Эмилем? Нет, не было. Никакой ненависти. — Ни ненависти и ни печали? — Именно так. — Расскажите о нем. Каким он был? Классическим капиталистом в терминах социологии? — Вы весьма элегантно направляете беседу в русло моих профессиональных интересов. Вдруг да разговорюсь. Браво. — Если вы действительно хотите сразу перейти к делу, лучше помогите мне. Чтобы мы не ходили вокруг да около, теряя время, которого нет ни у кого из нас. — Если существует понятие «классического капиталиста в терминах социологии», то, я думаю, он был именно таким. У меня было прозаическое детство с жесткой дисциплиной и иногда возникающей на заднем плане фигурой авторитарного отца. Банальная история. Никакой ласки, никаких объятий. Но и никакого видимого насилия. Все вертелось вокруг денег и демонстрации богатства. Андреас, я и мама тоже требовались именно для этой цели, Андреас подходил чуть больше, чем я, я чуть больше мамы. Как отец ни старался, мама оставалась слишком тихой и незаметной, чтобы блистать. И как я ни пытаюсь отыскать в нем какие-то индивидуальные черты, которые помогли бы примириться со всем остальным, я не могу их найти. Простите. — Это вы меня простите. Но неужели у отца не было каких-то собственных интересов или чего-то, что представляло бы его в ином свете? — Лет в десять-одиннадцать, когда у нас в доме царил ад перед их разводом, я спросил у отца, что он выпускает на своей фабрике. Он рассмеялся и сказал: «Деньги». Видимо, я надеялся, что за его огромными накоплениями стоит что-то занятное, что могло бы примирить меня с его делами: презервативы, плюшевые мишки, чесалки для спины или ковырялки для носа. Но это был на триста процентов сугубо финансовый концерн. А в деньгах забавного мало. Йельм остановил запись и промотал немного вперед. Женский голос, потрескивая, сказал: — Но Куно, ведь он был семьянин. Йельм отмотал назад, к началу разговора. — Алло, — раздался вялый мужской голос. — Мадам Хуммельстранд, s’il vous plait, [19] — попросила Черстин Хольм. В трубке что-то хрустнуло, и далеко на заднем плане послышался сердитый женский голос: «Touche pas le telephone! Jamais plus! Touche seulement moimeme!» [20] Наконец тот же голос резко сказал в трубку: — Алло! — Это Анна-Клара Хуммельстранд, жена Георга Хуммельстранда, директора-распорядителя «Нимко финанс»? — А кто это говорит? — Черстин Хольм, Государственная криминальная полиция, Стокгольм. Дело касается убийства Куно Даггфельдта и Бернарда Странд-Юлена. — Вот как. Une aqentinne, n’est-se-pas? [21] — C’est peut-etre le mot juste, madame, [22] — ледяным тоном сказала Черстин Хольм. — Хочу заметить, что наш разговор записывается. Я начинаю: телефонная беседа с Анной-Кларой Хуммельстранд, находящейся в Ницце, второе апреля, 17 часов две минуты. — Черт возьми, — сказала Анна-Клара Хуммельстранд. Только сейчас стало ясно, что она пьяна. — On dit peut-etre agentesse… [23] — Я наверное перезвоню после того, как пары выветрятся, — предложила Хольм. — После чего? — Когда вы будете чувствовать себя лучше. — Croyez-moi, une agentesse humouriste! [24] — удивилась Анна-Клара Хуммельстранд. — Tiree! Tiree, ma amie! Immediatement! [25] |