
Онлайн книга «Убить зверя»
Теперь Том был готов начать день. Он вернулся в кабинет Йана и попытался решить, чем заняться. Но длинный перечень срочных дел помешал ему за что-либо приняться. На половине писем стояла пометка «Срочно», а красный огонек на телефонном аппарате возвещал о наличии посланий, на которые не дан ответ. Том потер подбородок, повернулся к компьютеру и вышел на сайт, посвященный Корнуоллу. Еще несколько дней, и все, сказал он себе. Эта мысль придала ему сил, и он снял телефонную трубку: — Том, это Сара. Тут фургон пришел. Привез жевательную резинку «Экстрим», лоток и листовки. Мне попросить кого-нибудь из ребят отнести все наверх? Том знал, что не мог оставить этот мусор в офисе надолго. Придется от него избавиться. — Нет, не беспокойся. Все равно придется скоро вывозить. Я помогу отнести в кладовку. Он снял пиджак и двинулся в приемную. Мужчина в зеленых брюках, белой тенниске и зеленой бейсболке устанавливал еще несколько коробок на стопку, уже возвышающуюся у стола Сары. На каждой коробке надпись — «Экстрим. Содержание — 36 упаковок». — Привет, приятель. Не могли бы вы помочь перенести все это в кладовку? — спросил Том. — Простите, приятель, — ответил посыльный без тени сожаления в голосе. — Я водитель фургона, а не грузчик. Я лишь доставил груз по адресу. Времени спорить не было. Том нагнулся и поднял верхнюю стопку коробок. Когда он вернулся в приемную, то застал там Поганку Джорджа. — Сара сказала, вам нужна помощь. — Да, спасибо, — произнес Том, скрывая раздражение по поводу того, что кто-либо еще будет знать о доставке этого груза. — Вот и славно, — заявил водитель, внося несколько больших картонных тубусов. — Здесь рекламные панели для лотка. Они подходят и к вашим стандартным тачкам. — Прекрасно, — отозвался Том. — У нас есть парочка в кладовке. — А здесь, — водитель постучал по двум коробкам, которые были меньше остальных, — анкеты для участников соревнования. Том расписался, и они с Джорджем стали перетаскивать коробки в кладовку. В тот же вечер, когда все разошлись, Джордж вернулся в кладовку. У него в спальне уже были припрятаны товары, которые он стащил из прошлых доставок. Взяв верхнюю коробку со жвачкой, он повертел ее, соображая, красть или нет. Цитрусовый вкус с гуараной, придающей энергию. С его точки зрения, звучало дико. Но ему всегда доставляло удовольствие нагреть в чем-то свою компанию, поэтому просто по привычке Джордж сунул коробку под мышку и отправился домой. Через несколько дней позвонил один из лондонских директоров. Том ждал, когда Сара соединит его, отложив в сторону расписание доставки баннеров из Дублина и взывая к Господу, чтобы от него не потребовали последних отчетов о состоянии дел. — Привет, Эндрю. — Том старался произвести впечатление смертельно уставшего человека. — Чем могу тебе помочь? — Привет, Том. Слушай, Джим Моррелл закончил проверку компьютерной системы. Есть хорошие новости и плохие. Последовала пауза. Том откинулся на спинку кресла и закрыл глаза. — Ладно. Пожалуй, начни с хороших. — Хорошие новости такие. Джим уверен, что с основного сервера ничего не пропало. Он проследил работу компьютера Йана полностью и выяснил, что он работал с многими файлами и распечатывал их. Но не более. Слишком мало и слишком поздно. Последний месяц они занимались розысками перепутанных файлов. Если это хорошие новости, то каковы же плохие? — Вот от других новостей мало радости. Джим нашел большое число закрытых файлов, для открытия которых требуется пароль. За исключением файлов, касающихся финансов, их в системе быть не должно. — И кто их создал? — Они все с компьютера некоего Джорджа Норриса. — Поганки Джорджа? — Прости? — Поганка Джордж, мы его здесь так зовем. — В лицо? — Нет, между собой. — Почти в точку. Судя по всему, он болен, извращенец. — Что? — Джиму пришлось потратить немало времени, чтобы открыть их. Он воспринял эту задачу как вызов. И полагает, что обыскал лишь малую часть мерзопакостного материала. Джим думает, что значительная часть была перенесена на лэптоп, чтобы не касаться основного сервера. — Какой мерзопакостный материал? — Ты слышал о нюхательном кино? — Господи, не может быть! — Не кино. Фотографии. Много. На всех женщины, и не похоже, что они спят. Скорее без сознания. Или мертвы. Одетые, полуодетые, обнаженные. В помещении, на открытом воздухе. Многие фотографии переписаны с американского сайта, он называется, ты не поверишь, comatosex.com. Там есть информация о наркотиках, которые используются при изнасиловании на свидании. Причем рассказывается о преимуществах и недостатках каждого типа. И указывается, где их можно заказать. — Милостивый Боже, как это им сходит с рук? — Неизвестно, но дальше еще хуже. Ты в курсе, что у нас на веб-сайте есть галерея портретов наших сотрудников? — Да. — Не делалась ли недавно фотография Джули Бауэрз? Ее снимок на манчестерском сайте иной, не такой, как на нашем. — Да… Джордж настоял, чтобы она сфотографировалась несколько недель назад. — Так вот. Он использовал фотографию ее лица с закрытыми глазами и соединил со снимком трупа другой женщины. — Трупом? — Ну, понимаешь, с торсом. Кого-то распростертого на полу в халате на фоне такой же синей ткани, какая используется компанией. Он использовал «Фотошоп», чтобы свести две картинки воедино. Сначала мы и в самом деле решили, что это Джули. — О Господи. И он делал это снимки сам? — Вероятно. Том, это не только поступок, за который увольняют. Это беззаконие. Том немного подумал. — И что мы будем делать? — Избавимся от него как можно скорее. Давай представим, что он собирается напасть на Джули? Он, по-твоему, способен на такое? — Способен ли? Откуда мне, черт возьми, знать? — Том начал заводиться. — Разве жена йоркширского Потрошителя считала, что муж способен на такое? Это как раз и самое страшное — таких людей практически невозможно отличить от остальных. — Ладно, Том. Вот как мы поступим. Джим стер весь этот мерзкий материал в компьютерной системе. Мы не можем ни при каких обстоятельствах допустить, чтобы это вышло наружу. Ты тихо переговори с Джорджем, скажи, если он уйдет спокойно, мы тоже не станем поднимать волну. — Значит, мы можем его уволить, но не должны сообщать в полицию? — Том, у нас здесь компания, за которой надо приглядывать. То, что он делает в свое свободное время, нас не касается. |