
Онлайн книга «Секреты Лос-Анджелеса»
![]() Перед глазами – оргии с чернильной кровью. Не думать. Не вспоминать. Действовать. * * * Сегодняшний маршрут Хинтона: Говер, Ла Брейа. Франклин. Голливуд Резервуар. Установка телефонов в Крестон-драйв и Норт-Ивар. На автомобильной карте Джек нашел Крестон: Голливуд-Хиллз, крутая, извилистая дорога вверх по холму, а там – тупик. У псевдофранцузского «шато» притулился грузовичок с эмблемой телефонной компании. Напротив, через улицу, прикручивает провода к столбу Ламар Хинтон. Огромный неуклюжий мужик на столбе в ярком свете дня – что-то абсурдное, почти пугающее в этой картине. Дверь фургона распахнута. Джек заглядывает внутрь – инструменты, телефонные книги, пара альбомов Спейда Кули. Никаких подозрительных коричневых пакетов. Ламар таращится на него со столба – Джек демонстрирует ему полицейский жетон. Хинтон соскальзывает по столбу вниз: рост – порядка шести с половиной футов, светлые волосы, мускул на мускуле. – Вы из Д-досрочного отдела? – Полиция Лос-Анджелеса. – Т-так вы не проверять меня пришли? – Нет. Я пришел помочь тебе не загреметь обратно в тюрягу. – А ч-что… – Твой инспектор недоволен твоей работой, Ламар. Считает, ты используешь ее как прикрытие, чтобы заниматься незаконной прослушкой. Хинтон тяжело задумывается. Мускулы ходят ходуном, на гладком лбу обозначаются тектонические сдвиги. – «Флер-де-Лис», – говорит Джек. – «Все, что пожелаете». Ты ведь не желаешь снова оказаться за решеткой? Выкладывай все, что знаешь, или вернешься в Чино. – Т-так это вы вломились в м-мою машину! – соображает Ламар. – Ну ты прямо Эйнштейн! А теперь используй свои гениальные мозги и подумай, что для тебя выгоднее – дать информацию или промолчать и угодить в тюрьму. Хинтон тяжело переступает с ноги на ногу, и Джек Демонстративно кладет руку на рукоять револьвера. – «Флер-де-Лис». Кто владелец, как устроен бизнес, что ты продаешь. Дитерлинг и Валберн. Рассказываешь все – и мы расстаемся навсегда. Хинтон снова погружается в раздумье. Думает он всем телом: под футболкой напиваются и ходят волнами могучие мышечные бугры. Джек вытаскивает порножурнал, тычет ему в лицо красочной оргией. – Участие в преступном сообществе, созданном с целью распространения порнографии, а также хранение и распространение наркотических веществ. Если сядешь – сидеть будешь, мать твою, до двухтысячного года! А теперь выкладывай: ты развозишь это дерьмо для «Флер-де-Лис»? Хинтон кивает. – Ага. – Умница. Кто его выпускает? – Н-не знаю. П-правда, чес-слово, не знаю! – Кто для него позирует? – Н-не знаю, я т-только развожу. – Билли Дитерлинг и Тимми Валберн. Что про них скажешь? – П-просто клиенты. Г-гомики. Знаете, они любят т-такие фотки с голубыми… – Гомики любят фотки с голубыми! Ламар, я потрясен твоим интеллектом. А теперь, внимание, вопрос на миллион баксов: кто… – Офицер, п-пожалуйста, не надо! Джек выразительно встряхивает револьвером. – Хочешь отправиться в Чино следующим поездом? – Н-нет. – Тогда отвечай. Хинтон хватается за столб, словно утопающий за соломинку. – П-пире Пэтчетт. У него вроде какой-то легальный б-бизнес. Вот он в-всем и заправляет. – Описание, номер телефона, адрес. – Лет п-пятьдссят с чем-то. Живет вроде в Брентвуде. Т-телефона не знаю – он мне п-платит почтовыми переводами. – Что еще знаешь? Давай-давай, не жмись. – Ну он… это… п-поставляет девок, к-которые к-ко-сят под к-кинозвезд. Богатый. Я сам-то его видел в-все го один раз. – Кто тебя с ним свел? – Один п-парень, Честер. На «Берегу Мускулов» познакомились [33] . – Как фамилия Честера? – Н-не знаю. – Кто еще работает на Пэтчетта? – Н-не знаю. – Что предлагает клиентам «Флер-де-Лис»? – Все, что п-пожелаете. – Рекламные слоганы меня не интересуют. Конкретнее. Страх у Хинтона понемногу проходит, на смену ему подступает гнев. – Д-да все, что угодно! Д-девки, п-парни, выпивка, наркота, журналы с к-картинками, ошейники, хлысты всякие… – Хорошо, ясно. Кто еще занимается доставкой? – Т-только мы с Честером. Он работает днем, а я по вечерам. Но я Честера закладывать н-не… – Где живет Честер? – Н-не знаю! – Хорошо-хорошо, верю. Услугами «Флер-де-Лис» пользуются богатые и знаменитые, верно? – Т-точно. Пластинки у него в багажнике. – Спейд Кули – ваш клиент? – Н-нет, это мне его басист подарил, Берт Перкинс. Мы с ним… ну, т-типа знакомы. – Ясно, клиент. Имена других клиентов. Колись. Мощные ручищи Хинтона судорожно сжимают столб. Джек понимает: великан готов сорваться с цепи – и тогда даже револьвер его не спасет. – Ты сегодня работаешь? – Д-да. – Адрес, откуда забираешь товар? – Н-не надо… п-пожалуйста! Джек быстро обыскивает его карманы: бумажник, мелочь, какая-то мазь для качков, чтоб тело блестело, ключ. Поднимает ключ, показывает Хинтону. Тот неожиданно бьется головой о столб – бам-бам. Кровь на столбе. – Адрес, быстро. И я уйду. Бам-бам – кровь на лбу амбала. – Черамойя, п-пятьдесят два шестьдесят один б-бэ. Джек швыряет бумажник, мелочь и мазь на землю. – Сегодня ты там не появишься. Позвонишь своему инспектору, передашь, что ты мне помог, но теперь тебе надо на какое-то время убраться из города. Формально пусть возьмут тебя за нарушение режима условно-досрочного освобождения. По этому делу ты чист. Когда дойдет дело до Пэтчетта. я дам ему понять, что продал его кто-то из натурщиков. И учти: попытаешься вынести товар – остаток жизни проведешь в Чино. – Н-но в-вы же обещали… Джек прыгает в машину, жмет на газ. Хинтон лупит пудовыми кулачищами по столбу. |