
Онлайн книга «Мальтийский пациент»
И в этот момент у меня за спиной раздался громкий окрик: – Freeze! Don’t you move! (Замри! Не двигаться!) Машинально я вскинула руки вверх. При этом свеча в подсвечнике с грохотом стукнулась о каменный пол. Человек в галерее замер. Я украдкой взглянула через плечо и, с облегчением вздохнув, медленно опустила руки. Там стоял Робер, а за его спиной маячило бледное, испуганное лицо Дашки. В одной руке молодой человек держал большой квадратный фонарь и направлял свет на стоящего без движения злоумышленника. В другой руке он сжимал пистолет. – Вы в порядке? – спросил Робер. Я судорожно кивнула и сказала: – Он шарит там уже минут десять. – Знаю, – кивнул юноша. – Мы с Дашей увидели свет, когда он проходил по внутренней галерее башни. Дед сегодня ночует в отеле, и я сразу же понял, что это кто-то посторонний. Робер двинулся в глубь галереи, и свет его фонаря постепенно выхватывал из темноты силуэт находящегося там неизвестного. – Положи оружие на пол и подними руки так, чтобы я их видел, – потребовал молодой человек, держа пистолет наготове. – Я не вооружен, – голос эхом отозвался под высокими сводами галереи. Оказавшись в непосредственной близости от того места, где стоял незваный гость, Робер поднял фонарь повыше и издал короткий удивленный возглас: – Макфейден?! И в самом деле, перед нами стоял не кто иной, как Лиам Макфейден собственной персоной! В этот момент Даша, находившаяся позади меня, вдруг воскликнула: – Вы только поглядите! Поглядите туда! Я проследила за направлением ее руки, указывающей на портрет, висящий у Макфейдена над головой. Робер направил широкий пучок света прямо на картину. – Merde… – пробормотал он по-французски. – Что это значит? На картине был изображен молодой светловолосый мужчина в скромном сером плаще, с обветренным, сильно загоревшим лицом. Мне не понадобилось более одной секунды, чтобы сообразить: если бы не густая короткая борода и волосы до плеч, то доктор Макфейден и человек на портрете могли бы показаться однояйцевыми близнецами! – Кто вы такой, черт подери?! – воскликнул Робер. Макфейден опустил руки. Он не выглядел напуганным или растерянным, скорее слегка раздосадованным тем, что ему помешали. Я заметила, что его левая ладонь сжата в кулак. – Я жду! – с угрозой в голосе произнес Робер. – Кто вы такой? – Аркон де Кассар, – подавив вздох, ответил ночной гость. Полчаса спустя мы расположились в гостиной де Кассаров. Робер позвонил деду и вызвал его в башню. Мне казалось, что передо мной разворачивается действие одной из шекспировских пьес. Робер подошел к бару, открыл его и, вытащив пять стаканов, плеснул в каждый из них бренди. Несмотря на свое обычное отвращение к крепким спиртным напиткам, я решила в этот раз не пренебрегать угощением. Во-первых, я замерзла в промозглых коридорах башни, а во-вторых, чувствовала необходимость взбодриться. – Итак, – начал Филипп де Кассар, принимая из рук Робера стакан, – вы утверждаете, что являетесь внуком моего дяди, Пьера де Кассара? – Так и есть, – кивнул лже-Макфейден. – Разумеется, вы не обязаны мне верить. – Шутите, да? – фыркнул Робер. – После того, как мы увидели вас под портретом? – А я ведь еще тогда, в первый раз, обратила внимание на этот портрет! – вставила Дарья. – Только вот никак не могла вспомнить, кого он мне напоминает. – Вынужден признать – сходство очевидно, – неохотно согласился Филипп. – Оно может быть только семейным. Но к чему весь этот маскарад с фальшивым именем, позвольте узнать? – Оно не фальшивое, – покачал головой доктор. – Лиам – мое второе имя, а Макфейден – девичья фамилия матери. Так что, как видите, у меня есть все права называться именем, под которым все вы меня знаете. – Это не меняет дела, – возразил старший де Кассар. – Вы тайком проникли в наш дом. Кроме того, учитывая историю нашей семьи, вы должны были знать, что никто из близких Пьера де Кассара не является здесь желанным гостем! – Именно поэтому мне и пришлось воспользоваться другим именем, – сказал Макфейден – де Кассар. – Явись я под своим, вы бы меня и на порог не пустили! – Совершенно верно, – подтвердил Филипп. – Подожди, дед, – перебил его Робер. – Я ничего не понимаю. – Значит, Макфейден… то есть… в общем, этот человек – наш?.. – Да, родственник, – вздохнул Филипп. – Хотя ты ведь и сам знаешь, что гордиться тут нечем. – Если уж кто-то чего-то и не понимает, так это я! – подала голос Дарья. – Может, объясните, наконец, что происходит? – обратилась она к старшему де Кассару. Тот с сомнением посмотрел на нас. – Ну же, Филипп, – сказал Макфейден. – Вам придется либо убить их, либо рассказать правду и надеяться, что они не разнесут ее по всей Мальте. – У… бить? – переспросила Даша, сглотнув. – Не волнуйся, – поспешил успокоить ее Робер. – Это просто фигура речи. – Хорошо, – после недолгих, но мучительных размышлений заговорил Филипп де Кассар. – Раз уж вы оказались, против воли, вовлечены в эти события, я думаю, будет справедливо рассказать вам все. Эта история началась давно, еще во время Второй мировой войны. Вы наверняка слышали о том, что после почти полугодовой блокады острова, когда на Мальте практически не осталось топлива и продовольствия, было решено отправить сюда конвой из четырнадцати кораблей. Предполагалось, что они доставят в местный порт все необходимое. На одном из кораблей находился Пьер де Кассар. Именно благодаря ему самолеты Люфтваффе узнали о конвое и атаковали его, в результате чего затонуло одно судно. К счастью, остальные благополучно достигли берега и выполнили миссию. Ваш дед, Аркон, мой дядя, был предателем! На некоторое время в комнате повисла тягостная тишина. И в этой тишине раздался низкий голос доктора Макфейдена, в котором звучала нескрываемая ирония. – Отличная история, Филипп! Я полагаю, эту сказку вы рассказывали на ночь Роберу, воспитывая в нем ненависть к родственнику, которого он никогда не видел? – Я вовсе… – запротестовал старший де Кассар, но доктор не позволил ему договорить, добавив: – А теперь выслушайте мою версию. – Осторожно, – предостерегающе поднял руку Филипп. – Как бы тебе не пожалеть о своих словах! – Мне терять нечего. Я вырос с чувством вины за то, что якобы сделал мой дед. Вы знаете, каково это – быть внуком предателя? Так что не надо учить меня, что говорить, а что – нет. Кстати, пусть и мальчик послушает и узнает, как его оболванивал родной дед все эти годы! – Леди, – поднявшись, сказал Филипп де Кассар, – мне кажется, вам пора спать… – Ну уж нет, Филипп, пусть они останутся! Кстати, спросите дам, что они поделывали в Военном музее после закрытия? |