
Онлайн книга «Дело рыжеволосой непоседы»
– Да, сэр. – Какие же? – Если приглядеться повнимательнее, можно заметить на рукоятке небольшую насечку. – Как она там появилась? – Была нанесена напильником. – Кем и когда? – Мной в день покупки. Я зашел к себе в мастерскую, взял трехгранный напильник и сделал на рукоятке насечку. – Зачем? – Возражаю, Ваша Честь, – вмешался Нили. – Считаю вопрос некорректным, не имеющим отношения к делу и несущественным. – Протест считаю обоснованным, – постановил судья. – Хорошо, подойдем к этому с другой стороны, – сердито сказал Строн. – Вы купили что-нибудь еще вместе с этим оружием? – Я купил еще один такой же револьвер. – И куда его дели? – Я отдал его своей невесте, мисс Хелен Чейни. – Зачем? – Чтобы обеспечить ей возможность самозащиты. – В момент приобретения револьверов или сразу же после него вы предприняли нечто такое, что помогало вам отличать их один от другого? Мейсон нагнулся к Фрэнку Нили. – Нам будет только на руку, если этот второй револьвер включат в число вещественных доказательств. Никогда не возражайте в ходе предварительного слушания против вопросов, связанных с выявлением новых вещественных доказательств. Оспаривайте только формулировку этих вопросов, чтобы вывести из равновесия обвинителя и не дать уснуть свидетелям и присяжным. А что касается остального, пусть приобщают к делу все, что им вздумается. Никогда не знаешь заранее, что сможет пригодиться. Чем больше люди говорят, когда садятся в кресло свидетеля впервые, тем больше они путаются в своих показаниях при перекрестном допросе. А Олдричу давайте-ка пощекочем для начала нервы. – Вы думаете, они у него есть? – улыбнулся Нили. Олдрич между тем заканчивал ответ: – …вот откуда взялась эта насечка. – Именно на вашем револьвере? – Да, сэр. – А теперь скажите, когда вы в последний раз видели этот револьвер? Я имею в виду – до того, как вам показал его мистер Мейсон? – Девятого числа. – Этого месяца? – Да, сэр. – И где вы были девятого числа? – В Риверсайде, штат Калифорния. – Чем вы там занимались? – Я отправился в Риверсайд, чтобы присутствовать на суде над ответчицей по настоящему делу. – Мне, конечно, известно, – поспешно сказал Строн, – что обвинение, как правило, не должно привлекать материалы иных уголовных дел. Однако бывают исключения, и я могу сослаться на некоторые прецеденты… – Возражений, мне кажется, не будет, – сказал судья Киппен. – Возможно, будут, Ваша Честь. – Вот тогда и пустите в ход ваши аргументы. – Очень хорошо, Ваша Честь. – Строн повернулся к свидетелю. – О каком суде вы говорите, мистер Олдрич? – О судебном процессе, на котором рассматривалось обвинение в воровстве ответчицы по данному делу. Ее оправдали. Она покинула зал суда. Я же остался, чтобы проконсультироваться у заместителя окружного прокурора и переговорить с некоторыми из свидетелей. Выйдя из здания суда, я заметил эту женщину возле моей машины. Мне и в голову тогда не пришло, что… – Не будем говорить о том, что происходило в вашей голове, мистер Олдрич, – резко одернул свидетеля Строн. – Нас интересуют только факты. – Вот вам, пожалуйста, факты, – Олдрич пожал плечами. – В тот момент, когда я заметил ответчицу, она была примерно в шести футах от места стоянки моей машины. – Ваша очередь, – бросил Строн в сторону стола адвокатов. – Давайте, – шепнул Мейсон младшему компаньону. – Возьмите его в оборот. – А о чем спрашивать? – Да о чем хотите, – ответил Мейсон, откидываясь в кресле и сцепляя руки за головой. – Вы купили оба револьвера в один и тот же день? – спросил Нили. – Да, сэр. – И оплатили покупку чеком? – Да, сэр. – И пометили один из револьверов напильником? – Да, сэр. – И положили помеченный револьвер в перчаточный ящик вашего автомобиля? – Да, сэр. Время от времени я держал его там. Случалось, однако, что я носил его в кобуре или в кармане. – Зачем вам понадобилось метить револьвер? – Чтобы избежать путаницы. Я подумал, что мисс Чейни, отправляясь куда-нибудь со мной, может прихватить свой револьвер и могут произойти всякого рода недоразумения. – Насколько я понял, мистер Мейсон показал вам этот револьвер вечером десятого. – Да, сэр. – В котором часу? – Где-то между десятью и половиной одиннадцатого. – Где вы находились в это время? – Дома у мисс Чейни. – А где находился мистер Мейсон? – Там же. – Так что он сделал, вы говорите? – Он показал мне револьвер. – Что вы предприняли в ответ на это? – Сказал ему, что, возможно, это тот самый револьвер, который я возил с собой в автомобиле. – И взяли его в руки? – Да, сэр. – А дальше? – Пошел к своей машине, заглянул в перчаточный ящик и обнаружил, что револьвера там и в самом деле нет. – Что было дальше? – Я вернул револьвер мистеру Мейсону. – Тот же самый револьвер? – Да, сэр. – Не похоже, чтобы я хоть чего-нибудь добился, – шепнул Нили Мейсону. – И не добьетесь, если и дальше будете держаться такой тактики, – шепнул в ответ Мейсон. – Бомбардируя свидетеля теми же вопросами, которые задавал ему обвинитель, и тем более в том же порядке, вы неминуемо получите те же ответы. – А о чем же прикажете спрашивать? – Спросите, какого черта ему потребовалось тащить револьвер к машине, – посоветовал Мейсон. – Он и без него мог осмотреть бардачок. |