
Онлайн книга «Ночь Томаса»
«Чарли, дорогой, Господь всегда с нами». [46] — И пока я наливал виски, она выхватила бы пистолет из-под блейзера и убила меня. — Но… Она? Вы? Ваша жена? — Восемнадцать лет. Вот почему я вижу ее насквозь. — Мертвая. Посмотрите. Мертвая. Почему? — Поскольку все лопнуло, денег для двоих не хватало. — Но… Вы? Церковь? Иисус? — Мне будет недоставать церкви. И паствы. — Бомбы? Вы? Участвовали в этом? Чиф Хосс Шэкетт объявил о своем присутствии и излечил меня от бессвязной речи, ударив широкой ладонью по затылку, да так, что я упал рядом с мертвой женщиной. Когда я перекатился на спину и посмотрел вверх, чиф нависал надо мной, как гора, с розовым носом-кабачком. — Ты знал, что он в этом участвовал, говнюк. Потому-то первым делом пришел к нему, все разнюхивая. Вечером я добрался до церкви с собакой, сквозь необычно густой туман, который был больше чем туманом и казался мне предвестником тотального уничтожения. И действительно, если мои странствия вслепую с золотистым ретривером следовало рассматривать как предзнаменование, тогда получалось, что я таки нашел место, где мог узнать правду. Шэкетт нацелил на меня пистолет. — Никаких фортелей. — Само собой, — ответил я, глядя на него снизу вверх. В ушах еще звенело. — Убей его, — подал голос Моран. — Никакой летающей мебели, — предупредил меня Шэкетт. — Никакой, сэр, разумеется, никакой. — Если что-то начнет двигаться, я разнесу твое лицо. — Лицо. Разнесете. Я вас слышу. — Убей его, — повторил священник. — В прошлый раз ты меня провел, — чиф не отреагировал на просьбу Морана. — Сожалею об этом, сэр. — Заткнись. — Да, сэр. — Видишь мой пистолет, говнюк? — Он нацелен мне в лицо, сэр. — И будет нацелен. — Я понимаю. — Сколько времени требуется, чтобы нажать на спусковой крючок? — Доля секунды, сэр. — Видишь этот стул? — Да, сэр. — Если он шевельнется? — Лицо. Разнесете. — Видишь этот настольный письменный прибор? — Я его вижу, сэр. — Если он шевельнется? — Прощай, лицо. — Убей мерзавца! — молил Моран. Священник по-прежнему держал пистолет в руке. И его рука подергивалась. Он сам хотел меня убить. — Встань, — приказал Шэкетт. — Нам надо поговорить. Я повиновался, а Моран запротестовал: — Никаких разговоров. — Возьми себя в руки, — бросил ему Шэкетт. — Просто убей его, и уходим. — Мне нужны ответы. — Он тебе ничего не скажет. — Я могу, — заверил я их. — Я скажу. С удовольствием. — Береговая гвардия сообщила, что буксир врезался в берег. — Да, сэр. — Я с тобой не говорю, говнюк. — Простите, сэр. — Где врезался? — спросил преподобный Моран. — В бухте на выходе каньона Гекаты. — Так, может, мы… — Нет. Береговая гвардия уже на буксире. — Убей его! — ярости в голосе Морана добавилось. — Когда придет время. — Оно пришло. — Еще не время, — отрезал Шэкетт. — Не время, — согласился я. — Хосс, все кончено, — вырвалось у священника. Рука с пистолетом тряслась, как пятидесятник в момент нисхождения Святого Духа. — Ты действительно знаешь, что все кончено. — Да, действительно знаю. — Мы должны сматываться. — У нас есть немного времени, — возразил Шэкетт. — Я хочу уйти сейчас. — Не можешь подождать пять минут? — Я хочу уйти сейчас. — Хочешь уйти сейчас? — Да, Хосс. Уйти. Сейчас. Хосс Шэкетт прострелил преподобному Морану голову. — Теперь ты ушел. — И направил пистолет мне в лицо, прежде чем я успел моргнуть. — Это плохо, — выдохнул я. — Ты думаешь, это плохо, Гарри? — Я знаю, что плохо. Очень плохо. — Может быть еще хуже. — Да. Я видел, каково это, еще хуже. Преподобный и миссис Моран не запачкали ковер кровью. Это не означало, что они — нелюди. Кровь просто не успела вытечь из них. Они же умерли мгновенно. Превратились в аккуратные, чистенькие трупы. — Мне нужно то, что у тебя есть, — сменил тему Шэкетт. — А что у меня есть? — спросил я. — Товар. — Какой товар? — Порошок, благодаря которому ты можешь проявить сверхъестественные способности. — Нет такого порошка! — Как ты называешь эту способность? Двигать мебель? — Телекинез. — Мне это нужно. Этот порошок. — Я же вам говорил… один укол. И на всю жизнь. — Врешь. Конечно, я врал. Но правде-то он тем более не поверил бы. — Один укол, — настаивал я. — И потом ты у них на крючке. — Ты говоришь, государство обмануло тебя? — Я их ненавижу. Обмануло по полной программе. — Где мой пистолет? — Нацелен мне в лицо, сэр. Можно задать вопрос? — Черт, нет. Я кивнул, прикусил губу. Он злобно сверкнул незаплывшим глазом. — Какой? — Почему койоты не разорвали вас на части? — Какие койоты? — Которых вы впустили в воскресную школу? — Только не думай, что я поверю, будто ты бредишь от наркотиков, Гарри. — Я не брежу, сэр. — Это так же мерзко, как треп об амнезии. — Да, сэр. — Вот что я тебе скажу: если бы государство обмануло тебя, ты бы продался за двадцать пять миллионов. |