
Онлайн книга «Посчитай до десяти»
![]() — Бен, это детектив Митчелл из Отдела расследования убийств и сержант Ангер из ГОМП. Бен кивнул. — Рад знакомству. Рид, мы нашли кое-что буквально за несколько минут до того, как вы приехали. — Он осторожно перешагнул через расчерченную область, держа в руке крошечный стеклянный кувшинчик. — Похоже, это часть ожерелья. Рид поднес предмет к свету. — Похоже на букву «К», — заметил он и передал предмет Митчелл. — Где вы его нашли? — спросила она, задумчиво рассматривая находку. Бен показал на разметку. — Два ряда вверх, третья ячейка сбоку. Я просто искал цепочку. Она перевела взгляд на лестницу. — Вы говорили, что нашли страницы из учебника статистики наверху. Это значит, что она занималась наверху, следовательно, в какой-то момент должна была спуститься по лестнице. Живая или мертвая. Ангер кивнул. — Если он выстрелил в нее наверху, а затем протащил по ковру, в волокнах должны остаться следы крови. Мы заберем ковер и проверим его. — Возможно, он застрелил ее в кухне, — предположил Рид. — Значит, придется забирать с собой весь пол, — мрачно заявила Митчелл. — Черт! Ненавижу работать на местах пожара. Там просто ничего не остается. Рид покачал головой. — На самом деле остается много всего. Просто нужно знать, где смотреть. — Ага, — буркнула она, поднося стеклянный кувшинчик к свету. В ее глазах блеснул гнев. — Они боролись здесь, — сказала Миа, держа руку у шеи, словно сжимая ожерелье. — Кейтлин, наверное, что-то услышала и спустилась по лестнице. — Он заметил ее и неожиданно напал, — подхватил Рид. — Схватил ожерелье. Цепочка порвалась, и украшение отлетело в сторону. Потом он застрелил ее. — Тогда я найду брызги на ковре. — Ангер огляделся. — Мы принесем прожекторы и прочешем все здесь частым гребнем. Вы сказали, что точек возгорания было три. Кухню мы уже видели. Где остальные? — В спальне хозяев было использовано то же вещество и второе яйцо. — А в гостиной? — спросил Ангер. — Бен уже почти закончил работать в гостиной. — Давай, Бен, — велел Рид. Тот откашлялся. — Там воспламенилась корзина для бумаг — старый трюк с газетой и тлеющей сигаретой, скорее всего без фильтра. Огонь, видимо, тлел несколько минут, прежде чем выйти за пределы корзины. После этого загорелись занавески, но к тому времени пожарные уже прибыли и достаточно быстро погасили этот источник возгорания. — Можно нам посмотреть спальню хозяев? — Только если соблюдать осторожность. — Рид повел их вверх по лестнице, но в дверях остановился. — Не входите. Пол может провалиться. — Дыра в полу вызвана пожаром? — спросила Митчелл. — Отверстие в потолке вырезали пожарные, чтобы сбить температуру в помещении. Митчелл потянула носом и поморщилась. — Пожалуй, мне лучше выйти на свежий воздух. — Тебе плохо, Миа? — обеспокоенно спросил Ангер. — Я приняла болеутоляющее на пустой желудок, — призналась она. — И он теперь возмущается. Рид нахмурился. — Почему вы не попросили остановиться? Я бы купил вам поесть. — Это означало бы, что она действительно заботится о себе. — Ангер взял ее под руку. — Сходи пообедай. Мы здесь пока задержимся. Я позвоню тебе, если обнаружу что-нибудь первостепенной важности. Миа оглянулась на Рида. — Обед, а затем визит в женский клуб? — Это уже похоже на план. Понедельник, 27 ноября, 12:05 Брук Адлер постучала в дверь кабинета школьного психолога и почувствовала, как та поддалась. Она просунула голову в образовавшуюся щель и увидела, что доктор Джулиан Томпсон сидит за столом, а напротив него — один из школьных учителей. — Простите. Я зайду попозже. Джулиан сделал ей знак войти. — Ничего страшного, Брук. Мы просто болтали. Девин Уайт покачал головой и улыбнулся так, что сердце Брук сладостно затрепетало. Она много раз встречала его в коридоре с тех пор, как приехала в Центр надежды. Но сейчас они впервые обменяются парой слов. — Вынужден не согласиться, Джулиан. Наша беседа имела первостепенное значение. — Он приподнял бровь. — «Чикаго Бэарз» или «Детройт Лайонс» в воскресенье? Брук мало что понимала в спорте, но играли эти команды в Чикаго. — «Бэарз»? Девин шутливо сдвинул брови. — Полагаю, с преданностью родному городу не поспоришь. Джулиан указал на стул рядом с Девином. — Девин поставил на «Лайонс». — Они — моя маленькая слабость, — притворно вздохнул тот. — Мне выйти? Вы по личному вопросу? Брук покачала головой. — Нет. Более того, мнение еще одного учителя только приветствуется. Меня очень беспокоит поведение некоторых учеников. Точнее, одного ученика. Джулиан откинулся на спинку кресла. — Позвольте, угадаю. Джеффри Демартино. — Нет, не Джефф. Хотя он практически признался, что именно из-за него Тэд Левин попал в больницу. Джулиан только вздохнул. — Тэд молчит. Он боится выдать Джеффа, а доказательств у нас нет. Но если не Джефф, то кто? — Мэнни Родригес. Мужчины очень удивились. — Мэнни? — переспросил Девин. — У меня с ним никогда не было проблем. — У меня тоже. Но сегодня утром он подозрительно заинтересовался темой урока. Мы читаем «Повелителя мух». Брови Джулиана взметнулись вверх. — Стоит ли в наших условиях предлагать детям книги о подростковой анархии? Брук пожала плечами. — Доктор Биксби подумал, что в книге многое можно обсудить. — На самом деле директор школы прямо рекомендовал книгу. — В общем, сегодня мы говорили о сигнальном костре. Джулиан наклонил голову. — У Мэнни остекленели глаза, так ведь? — Можно сказать, у него буквально слюнки потекли. — И вы хотите знать, не устраивал ли Мэнни поджоги, прежде чем попасть сюда? — Да, хочу. То есть я рада, что он заинтересовался, но… Это было жутко. Джулиан опустил подбородок на сложенные ладони. — Он устраивал поджоги, да. Много небольших пожаров, с тех пор как ему исполнилось пять лет. А потом он устроил поджог, который привел к очень серьезному пожару, уничтожившему его приемную семью. Тогда-то он и попал сюда. Мы с ним работаем над самоконтролем. |