
Онлайн книга «Посчитай до десяти»
![]() Ослабевшие ноги задрожали. «Теперь все узнают!» — Я не знаю, как ее зовут. Впервые я увидела ее три недели назад. За последние несколько недель она еще пару раз попадалась мне на глаза. И вот опять. Спиннелли удивленно уставился на нее. — Она тебя преследует? — Да. — Миа отчаянно сглотнула, но желчь по-прежнему жгла ей горло. — И что она говорит, Миа? — очень тихо спросил Соллидей. — Ничего. Просто смотрит на меня. И убегает до того, как я успеваю выяснить, что же ей от меня нужно. — Сегодня она отдала тебе честь, — напомнил Соллидей. Образ всплыл у нее перед глазами. Слабое движение кисти, слабая, словно принужденная, улыбка. — Знаю. Майлз откинулся на спинку кресла и пристально посмотрел на Мию. — Ты знаешь, кто она. — Я не знаю наверняка, но догадываюсь. К нашему делу она отношения не имеет, сэр. Спиннелли упрямо вздернул подбородок. — Она тебя преследует. А вчера в тебя стреляли. Миа нахмурилась. — Это совсем другое дело. Стрелял Геттс. Спиннелли наклонился вперед. — Ты не можешь знать этого наверняка. Давай, Миа, скажи нам. Просьбой здесь и не пахло. — Ладно. В день похорон моего отца я выяснила, что у него был сын от… от женщины, которая не приходится мне матерью. Мальчик похоронен на соседнем участке. Преследовавшая меня женщина присутствовала и на похоронах. Она очень похожа на моего отца. — Она подняла голову. — Я предполагаю, что она тоже приходится ему дочерью. На какое-то время воцарилось неловкое молчание. Потом Джек наклонился и накрыл ее руки ладонью. Она даже не догадывалась, как замерзла, пока не почувствовала его тепло. — Ты себе сейчас пальцы из суставов выдернешь, — проворчал он, разжимая ее туго переплетенные пальцы. Спиннелли откашлялся. — Я так понял, ты даже не подозревала о наличии таких… родственников. — Нет, сэр. Но это неважно. Факт остается фактом: я отвлеклась от выполнения непосредственного задания по причинам личного характера. И готова нести ответственность. Спиннелли наградил ее тяжелым взглядом и вздохнул. — Все свободны. Кроме тебя, Миа. Останься. Заскрипели стулья — это вставали Майлз, Соллидей и Джек. Когда дверь за ними затворилась, Миа закрыла глаза. — Давай покончим с этим, Марк. Она слышала, как он меряет шагами комнату. Затем звук шагов стих. — Миа, посмотри на меня. Она набралась храбрости и подняла глаза. Он стоял у противоположного конца стола, уперев в бока сжатые кулаки, усы его сердито топорщились. — Черт возьми, Миа, почему ты мне не сказала? — Я… — Она покачала головой. — Не знаю. — Эйб говорил, ты упоминала, что в тот вечер была несобранной. Теперь, похоже, все встало на свои места. — Он вздохнул. — Я неуверен, что, окажись на твоем месте, поступил бы по-другому. Ее сердце гулко стукнуло. — Простите, сэр? — Миа, мы слишком давно знакомы, чтобы заниматься этими глупостями. Если у тебя личные проблемы, решай их в свое личное время, ясно? Но, учитывая обстоятельства, я бы тоже погнался за ней. Как ты считаешь, она опасна? В первый раз за последний час Миа вздохнула свободно. — Я так не думаю. Как сказал Соллидей, сегодня она отдала мне честь. Я считаю это… знаком уважения, что ли. Все, о чем я думала, — это то, что мы ищем подозрительные лица, а ее лицо очень подозрительно. Но она появилась здесь до того, как начался пожар. — Просто от нее у тебя мурашки по коже. — Точно. Я невольно задумываюсь: а сколько их еще бродит по свету? — Давай ты будешь выяснять это в свободное время? — предложил Спиннелли, но в его голосе не было угрозы. — А сейчас возвращайся к работе. Я хочу знать, кто эта женщина в сюжете новостей. И чем раньше, тем лучше. Ты свободна. Миа направилась к двери и уже собралась ее открыть, но передумала, повернулась к начальнику и сказала: — Спасибо, Марк. Он только хмыкнул в ответ. — Вылезай из этих обезьяньих туфель, Митчелл. Миа вошла в общую комнату и замерла. У ее стола стояла Дейна, держа в руке маленькую картонную коробку. — Что стряслось? — спросила Миа, тяжело опускаясь в кресло. Дейна удивленно приподняла брови. — Я пришла, чтобы сообщить об убийстве. — Она поставила коробочку на стол Мии и достала оттуда краба, клешни которого были перевязаны аптечными резинками. Краб не шевелился. Миа сморщила нос. — Боже, Дейна, что это за фигня? — Это был мэрилендский краб. Я поймала его собственными руками. Он был живой и остался бы живым, если бы ты пришла к нам вчера вечером. Теперь он мертвый, и виновата в этом ты. Я требую справедливости. — Поверить не могу, что кто-то их ест. Они похожи на гигантских жуков из плохих ужастиков пятидесятых годов. Дейна уронила краба обратно в коробку. — Они очень вкусные, и ты непременно узнала бы об этом, если бы дала нам возможность приготовить его для тебя. Я слышала, что полиция устраивает пресс-конференцию, и подумала, что смогу застать тебя. Я волновалась. Как плечо? — Как новенькое. — Я вижу, у тебя новая царапина. Что ты на этот раз с собой сделала? — Увернулась от пули, — небрежно ответила Миа, и Дейна недобро прищурилась. — Из-за нового расследования? — Нет. — Ладно, потом расскажешь. А сейчас я хочу знать, как продвигается дело о поджоге. — Дейна, ты ведь знаешь: я не могу раскрывать детали. В карих глазах Дейны вспыхнула боль. — Я была знакома с Пенни Хилл. — И оплакивала ее, насколько Миа могла судить. — Она была хорошим человеком. Ты ведь поймаешь того, кто это сделал? — Да. Если бы у них была хоть одна зацепка, ей не было бы неловко за такое обещание. — Хорошо. — Дейна склонила голову к плечу. — А в остальном? Как там дела обстоят? — Мне пришлось рассказать Спиннелли. Она появилась на пресс-конференции. Дейна растерянно заморгала. — Вот черт! — Ей снова удалось ускользнуть, но на этот раз я успела рассмотреть половину номера ее машины. — Хочешь, Этан выяснит, кто она? |