
Онлайн книга «Настанет день»
Дэнни кивнул, чтобы Эдди отпустил его плечо. Эдди так и сделал. — Не будет, — произнес Дэнни и вылез из машины. На другой день в исповедальне храма, куда он никогда раньше не заходил, Дэнни встал на колени и перекрестился. — От тебя пахнет спиртным, — заметил священник. — Потому что я пил, отче. Я бы поделился, но бутылка осталась у меня в квартире. — Ты пришел исповедаться, сын мой? — Не знаю. — Как ты можешь этого не знать? Либо ты грешил, либо нет. — Вчера я стрелял в человека, и он умер. Возле церкви. Думаю, вы об этом уже слышали. — Да, я слышал. Этот человек был террорист. — Да. Я попал в него три раза. Пытался попасть пять, — уточнил Дэнни, — но два раза промазал. Вот в чем штука, отче… Вы ведь мне скажете, что я поступил правильно. Да? — Лишь Господь… — Тот человек хотел взорвать церковь. — Ты поступил правильно. — Но он мертв. Я стер его с лица земли. И я не могу избавиться от ощущения… Последовало долгое молчание, оно казалось еще более долгим, потому что это была церковная тишина, здесь пахло ладаном и мылом, здесь все было обито толстым бархатом и темным деревом. — От какого ощущения? — Что мы, я и этот парень, которого я убил, мы с ним в одной лохани. Понимаете? — Ты выражаешься туманно. — Простите, — сказал Дэнни. — Я о большой лохани дерьма, черт побери. Ясно? И в ней… — Выбирай выражения. — …в ней не живут ни богатые, ни власть имущие, так ведь? Туда они скидывают все отбросы, о которых не желают думать. И суть в том… — Ты в храме Божьем. — …суть в том, отче… От нас требуется, чтобы мы вели себя как паиньки и просто уходили, когда надобность в нас отпадает. Принимали то, что они нам дают, пили это, ели это, ходили ради этого на лапках и повторяли: «Ммм, еще, пожалуйста. Спасибо». И знаете, отче, с меня хватит, черт дери. — Сейчас же уходи. — Ухожу. Вы со мной? — Полагаю, тебе следует протрезветь. — А я полагаю, что вам следует вылезти из этого мавзолея и увидеть, как на самом деле живет ваша паства. Вы давно это делали, отче? — Я… — Хоть когда-нибудь делали? — Садитесь, пожалуйста, — произнес Луис Фраина. Было едва за полночь. С инсценировки покушения прошло три дня. Около одиннадцати Петр Главяк позвонил Дэнни и назвал ему адрес одной пекарни в Маттапане. Когда Дэнни прибыл, он вышел из машины и махнул рукой, указывая в переулок между пекарней и портновским ателье. Дэнни двинулся за ним; они обогнули дом, вошли в него с заднего хода и вскоре попали в складское помещение. Луис Фраина ждал их, сидя в деревянном кресле; напротив стояло точно такое же. Дэнни сел, оказавшись настолько близко к этому невысокому темноглазому человеку, что мог бы протянуть руку и коснуться его аккуратно подстриженной бороды. Фраина не сводил глаз с лица Дэнни. Это были не сверкающие глаза фанатика. Это были скучающие глаза зверя, который давно привык, что за ним охотятся. Он скрестил ноги и откинулся в кресле. — Расскажите мне, что случилось после того, как мы уехали. Дэнни ткнул большим пальцем за спину: — Я уже рассказал ему и Натану. Фраина кивнул: — Теперь расскажите мне. — А кстати, где Натан? Фраина повторил: — Расскажите мне, что случилось. Кто был этот человек, который пытался меня убить? — Я не узнал, как его зовут. Даже не говорил с ним. — О да, судя по всему, он прямо-таки призрак. Дэнни произнес: — Я попытался выяснить. На нас сразу же напала полиция. Нас бросили в машину и отвезли в участок. — В какой? — На Роксбери-кроссинг. — И по пути вы не обменялись с ним парой любезностей? — Пробовал. Он отмалчивался. А потом фараон велел мне заткнуть поддувало. — Так он и сказал? Заткнуть поддувало? Дэнни кивнул: — Грозился, что сам заткнет его своей дубинкой. Глаза Фраины блеснули. — Яркая картина. Пол усыпан мукой. Пахнет дрожжами, сахаром, плесенью. Вдоль стен — большие жестянки, иные в человеческий рост; между ними свалены мешки муки и зерна. Голая лампочка покачивается на свисающей с потолка цепочке, освещая центр комнаты и оставляя большие участки тени, где попискивали грызуны. Печи, видимо, выключили еще в середине дня, но в помещении до сих пор жарко и душно. Фраина произнес: — Зайца ноги носят, так? Дэнни сунул руку в карман и нашарил среди монет пуговку. Вжал ее в ладонь и наклонился вперед: — Товарищ?.. — Я о неудавшемся убийце. — Он взмахнул рукой. — Человек растаял в воздухе. Его не видел никто, даже товарищ, проведший ту ночь в камере на Роксбери-кроссинг. Ветеран первой русской революции, настоящий «латыш», как и наш товарищ Петр. Здоровяк стоял, прислонившись к дверце большого холодильника, скрестив руки на груди и ничем не показывая, что услышал свое имя. — Вас он там тоже не видел, — добавил Фраина. — Меня и не сажали, — объяснил Дэнни. — Они повезли меня в Чарлстаун. Я уже говорил товарищу Бишопу. Фраина улыбнулся: — Что ж, тогда вопрос решен. Все отлично. — Он хлопнул в ладоши. — Эй, Петр! Что я тебе сказал? Главяк не сводил взгляда с полок над головой Дэнни. — Все тлично. — Отлично, — повторил Фраина. Дэнни сидел в кресле, жар добрался до его ступней, проник внутрь черепа. Фраина подался к нему, уперев локти в колени: — Только вот этот человек стрелял с расстояния всего семь или восемь футов. Как можно промахнуться с такой близи? — Нервы? — предположил Дэнни. Фраина погладил бороду и кивнул: — Вначале я тоже так подумал. Но потом засомневался. Мы шли втроем, тесной кучкой. Даже вчетвером, если вспомнить, что тыл прикрывали вы. А за нами — большой, массивный автомобиль. Как вы думаете, товарищ Санте, куда подевались пули? — Наверное, упали на тротуар. Фраина щелкнул языком и покачал головой: — К сожалению, нет. Мы проверяли. Мы осмотрели все. Это несложно было сделать, ибо полиция ничего не осматривала. Ничего. Применение огнестрельного оружия в черте города. Два выстрела. А полицейские отнеслись к этому так, словно речь идет всего-навсего о нанесении словесного оскорбления. |