
Онлайн книга «Ночь длиною в жизнь»
— Забирал Холли. Что случилось, Джеки? Фоновый шум: язвительный тон Шая нисколько не изменился за все эти годы, а от звука материнского голоса у меня перехватило горло. — Господи, Фрэнсис… Ты присядь, ладно, или налей себе бренди, ну или чего-нибудь… — Джеки, говори уже, что происходит, не то приеду и придушу тебя! — Тише, не гони… — Звук закрывшейся двери. — Слушай, — продолжила Джеки, неожиданно убавив громкость. — Помнишь, я рассказывала, что на три дома в конце Фейтфул-плейс покупатель нашелся? Хотел их перестроить в шикарные квартиры. — Помню. — Так вот, он передумал их на квартиры делить — ты знаешь, что творится с ценами на недвижимость. Он послал строителей вытащить камины, лепнину и прочее на продажу — представляешь, за эту фигню прилично платят… Вот психи, а? Сегодня начали разбирать дом на углу, ну помнишь, заброшенный? — Номер шестнадцать. — Точно. Разобрали камины, и в одном нашли чемоданчик. Театральная пауза. Наркотики? Оружие? Наличные? Джимми Хоффа? — Не тяни, Джеки. Что там? — Ох, Фрэнсис… Это чемоданчик Рози Дейли. Все звуки дорожной пробки исчезли. Оранжевое свечение на небе вспыхнуло яростно и беспощадно, неукротимое, как лесной пожар. — Не может быть, — сказал я. — С чего ты взяла? Чушь какая! — Фрэнсис… Ее голос был пропитан заботой и сочувствием. Окажись она рядом, я бы врезал ей от души. — И не дави на меня! Вы с ма разводите истерику на пустом месте, и ты хочешь, чтобы я принял участие… — Послушай, я знаю, что ты… — Тебе не терпится меня к вам затащить, угадал? Планируешь устроить воссоединение семьи? Предупреждаю, Джеки, тут тебе не дурацкий канал «Холлмарк», со мной эти игры не проходят… — Заткнись, придурок! — взорвалась Джеки. — Ты кем меня считаешь? В чемоданчике блузка — сиреневая, в «огурцах». Кармела говорит… Я сто раз видел эту блузку на Рози, мои пальцы помнили каждую пуговку. — Ну да, такие были у всех девчонок в восьмидесятые. Кармела скажет, что Элвиса на Графтон-стрит встретила, ей бы только языком чесать! Я думал, у тебя есть мозги, но… — …а в нее завернуто свидетельство о рождении Рози Бернадетты Дейли. Конец первого акта. Я нашел сигареты, уперся локтем в перила и затянулся как никогда в жизни. — Прости, что накричала, — смягчилась Джеки. — Фрэнсис! — Что? — Ты как? — Нормально. Слушай, Джеки, Дейли уже знают? — Нет. Нора пару лет назад переехала куда-то в Бланчардстаун; мистер и миссис Дейли навещают ее по пятницам, внука нянчить. Мама говорит, у нее их номер записан, а… — В полицию звонили? — Нет, только тебе. — Кто еще знает? — Строители, два молодых поляка, а больше никто. Они закончили работу и пошли в номер пятнадцатый — спросить, кому вернуть чемоданчик, а в пятнадцатом студенты живут, они поляков к нам отправили. — И ма не растрепала на всю улицу?! — Ой, Фрэнсис, Фейтфул-плейс теперь совсем не та: половину домов занимают или студенты, или яппи; мы даже не знаем, как их зовут. Каллены еще тут, и Ноланы, и кое-кто из Хирнов, только мама не хотела им говорить, пока не сообщит Дейли. Так ведь неправильно. — Ладно… Чемоданчик где? — У нас, в гостиной. А что, не надо было трогать? Понимаешь, строители… — Ничего страшного, главное — не лапайте его больше. Я скоро приеду. Секунда молчания. — Фрэнсис, не дай Бог, конечно, но… А вдруг Рози… — Спокойно, пока ничего не известно. Ни с кем не разговаривайте и ждите меня. Я нажал кнопку отбоя и обернулся посмотреть в квартиру. Дверь комнаты Холли была по-прежнему закрыта. Я докурил сигарету одной марафонской затяжкой, отшвырнул окурок, закурил новую и позвонил Оливии. Она даже не поздоровалась. — Фрэнк, не сейчас. Ни в коем случае. — Оливия, у меня нет выбора. — Ты просил каждые выходные. Ты умолял. Если тебе не надо… — Надо. Но сейчас — особый случай. — У тебя все особые. Отдел протянет без тебя пару дней, Фрэнк. Не такой уж ты незаменимый. Для любого со стороны ее голос показался бы легким и естественным, но Оливия была в ярости. Звон ножей и вилок, дружные взрывы смеха; что-то похожее, прости Господи, на фонтан. — Это не работа, — сказал я. — Это семейное. — Ну конечно. И разумеется, никакого отношения к тому, что у меня четвертое свидание с Дермотом? — Лив, я с огромным удовольствием испорчу твое четвертое свидание с Дермотом, но ни на что не променяю время с Холли. Ты же меня знаешь! Короткая подозрительная пауза. — А что за семейный переполох? — Понятия не имею. Позвонила Джеки, вся в истерике, она у родителей, толком ничего не рассказывает. Мне срочно надо туда. Снова пауза. — Ладно. Мы в «Котери». Привози ее сюда, — с усталым вздохом произнесла Оливия. Шеф-повар «Котери» ведет собственное телешоу, и все воскресные газеты поют ему дифирамбы. Давно пора выжечь это поганое гнездо. — Спасибо, Оливия. Я заберу ее позже: вечером или завтра утром. Созвонимся. — А это уж как у тебя получится, — ответила Оливия и отключилась. Я выбросил сигарету и пошел в квартиру — продолжать бесить женщин моей жизни. Холли сидела скрестив ноги на моей кровати, с компьютером на коленях и с озабоченным видом. — Солнышко, — начал я, — у нас проблема. Она ткнула пальцем в ноутбук. — Папа, посмотри. На экране большими лиловыми буквами в окружении множества прыгающих картинок было написано: «ВЫ УМРЕТЕ В 52 ГОДА». Похоже, ребенок расстроился всерьез. Я сел на кровать и забрал дочку вместе с компьютером к себе на колени. — Это еще что? — Сара нашла онлайн-опросник, а я заполнила на тебя, и вот. Тебе сорок один. Господи, только не сейчас. — Птичка, это же Интернет. Каждый может написать все, что угодно. — Но вот же! Они все подсчитали! Вряд ли Оливия будет в восторге, если я привезу зареванную Холли. — Давай покажу. — Я протянул руки через Холли, стер свой смертный приговор, открыл окно в «Ворде» и напечатал: «ТЫ КОСМИЧЕСКИЙ ПРИШЕЛЕЦ. ТЫ ЧИТАЕШЬ ЭТО СООБЩЕНИЕ НА ПЛАНЕТЕ БОНГО». — Ну? Это правда? |