
Онлайн книга «Телохранитель»
— О нем вам лучше поговорить с Грегом. — Где мне его найти? Она проводила меня к Грегу, «Начальнику службы гостеприимства», толстяку с редеющими светлыми волосами и румяными щеками. — Он у себя, — заявила Сьюзен. — Мы еще увидимся? — Спасибо, Сьюзен! Она ушла. В брючках цвета хаки ее попка смотрелась очень аппетитно. И она это прекрасно знала. Грег не очень мне обрадовался. Он нервничал, а руки постоянно перебирали предметы на столе. Сначала он выразил мне сочувствие по поводу «несчастного случая», но я видел, что он говорит неискренне. Ничего удивительного, что его оставили в кабинете. Я спросил, где мне найти Эдвина. Он еще сосредоточеннее принялся рыться в бумагах. — Полицейские тоже его ищут, но он пропал. — Куда пропал? — Никто не знает. Вчера он не вышел на работу, и я послал за ним, но дома его тоже не оказалось. Может быть, дело просто в том, что сейчас Новый год. Иногда служащие пропадают именно тогда, когда они больше всего нужны. — Где Эдвин живет? — Извините, таких сведений я вам дать не могу. Наша компания не разглашает адреса сотрудников. — Может быть, мне удастся его найти. — Извините, но не могу. — Ладно, — сказал я и повернулся кругом. — Мистер Леммер… — Что? — Мне действительно жаль, но как быть со счетом мисс Леру? — Она его оплатит, как только поправится. — Понятно. Но, при всем нашем уважении, мы слышали, что ее состояние очень серьезно… — Так и есть. — Что же мне делать? — Уверен, компания покроет все издержки, Грег. С Новым годом! — сказал я и вышел. В коридоре никого не было. Я постоял за дверью. Я слышал, как он выругался: «Черт!» — а потом снял телефонную трубку и набрал какой-то номер. — Будьте добры инспектора Патуди. Слушать его отчет мне не хотелось. На гравийной дороге, на обратном пути к воротам, за «ауди» тянулось такое густое облако пыли, что я понял, что за мной что-то движется, лишь после того, как водитель другого транспортного средства резко нажал на клаксон. Я посмотрел в зеркало заднего вида. Сквозь облако пыли я смутно различил свет фар. Я остановился и вышел; «глок» был заткнут за пояс у меня на спине. За мной остановился «лендровер» с укороченной базой. Из машины вышел Дик, старший егерь, клон Орландо Блума. Он подошел ко мне, расплываясь в улыбке. Я сунул «глок» за пояс. — Здорово, приятель! — Он протянул руку, как будто мы с ним были старыми друзьями. — Здравствуй, Дик. Мы обменялись рукопожатиями. — Как делишки? — Нормально. Сам-то как? — Может, сядем в машину? — Он неопределенно махнул рукой. — Здесь ведь львы бродят. Я сомневался в том, чтобы старший егерь боялся львов, однако сказал: — Конечно. Мы сели в «ауди». Он не заметил, как я вытащил «глок» из-за пояса и сунул его между сиденьем и дверцей. Дик снял шляпу, положил ее на колени и затеребил пальцами тулью. — Приятель, я слышал о том, что случилось. С ума сойти! Как Эмма? — Говорят, состояние стабильное. — Неужели он гнался за мной только ради того, чтобы спросить об Эмме? — Ужас, приятель. Страшное дело. А сейчас Сьюзен сказала, у вас хотели угнать машину? — Да. — Жуть. — Дик, ты ведь не для того ехал за мной, чтобы спросить, как Эмма? — Ну, вроде того… — Я могу тебе чем-то помочь? Он ухмыльнулся: — Ну да… Она классная птичка, Эмма… — Да. — А ты что, типа на нее работаешь? — Да. — Кем? — Телохранителем. Он посмотрел на меня так, словно увидел впервые. — С ума сойти, приятель. — И помолчав: — Я только хотел убедиться, что вы с ней… ну, понимаешь… что вы не вместе. — Мы не вместе. — А у нее есть кто-нибудь? — Насколько мне известно — нет. — Как думаешь, можно мне ее навестить в больнице? — Дик, она сейчас в коме. — Знаю. Я имею в виду — когда ей станет лучше. Дик. Старший егерь. Сделал стойку на Эмму Леру. — Уверен, она это оценит. — Ты в курсе, что Сьюзен на тебя запала? Я с трудом подавил смех — у меня до сих пор очень болели ребра. Дик, оказывается, все продумал. Он и Эмма, я и Сьюзен. Две счастливые парочки. — Славная девушка. — Приятель, она клевая штучка. А ему об этом известно не понаслышке? — Да, конечно. Старший егерь меня уже не слушал; он снова думал об Эмме. Он рассеянно оглядывал вельд и заросли мопани. — Забавно, знаешь, насчет Эммы… Как я подумал, что вы с ней… ну, парочка… — Вот как? — Она — первый сорт, настоящая красотка. Понимаешь? И потом, ты меня поймешь, она — то, что надо. Есть много девочек, которые просто симпатичные, а Эмма… Она… — Вдруг ему в голову стукнуло что-то еще. — Кстати, а зачем ей вдруг понадобился телохранитель? Она что, знаменитость какая-нибудь? Мне показалось, он забеспокоился, как бы ее статус не понизил его шансы. — Нет. Она просто из осторожности. Ты знаешь, Дик, зачем она сюда приезжала? — Нет. — Она ищет своего брата. — С ума сойти, приятель. Нашла она его? — Нет, но я хочу попробовать. Может, ты мне поможешь? — Ты только скажи, братан, сделаю все, что надо. Меня, значит, повысили. Я уже не «приятель», а «братан». — Ты знаешь Эдвина, охранника, который стоит у ворот? — Знаю. — Знаешь, где он живет? — Конечно. Метров пятьсот от железнодорожной станции Акорнхук. Отсюда километров двадцать. Езжай по дороге на Нелспрёйт до знака. Я бы тебе показал, да я на работе. В общем, не пропустишь. Как доедешь до станции, сворачивай налево и подъедешь к его дому. Перед домом такая низкая бетонная стенка, а на ней нарисован фургон, ну, как были у первопроходцев, и все раскрашено в розовый цвет. С ума сойти, братан. — Я найду. Кстати, ты не знаешь, как его фамилия? Дик задумался. |