
Онлайн книга «Десятая симфония»
В то утро, открыв конверт с грифом банка, в котором она хранила сбережения, она обнаружила там анонимное письмо, изготовленное по старинке: на лист бумаги были наклеены вырезанные из газеты буквы. СУКА, ВЫПУСТИ НА СВОБОДУ КАКАБЕЛОСА, А НЕ ТО МЫ ОТОРВЕМ ТЕБЕ БАШКУ. Анксо Какабелос был главным обвиняемым в деле о торговле наркотиками, которое судья вела уже несколько месяцев. Защита этого галисийца, возглавляемая неким скользким адвокатом, использующим любые средства, чтобы появиться в СМИ, не раз просила выпустить его под залог, но судья неизменно отвечала отказом, ссылаясь на возможность побега обвиняемого и возвращения его к преступной деятельности. Хотя донья Сусана слышала от некоторых коллег об угрозах, которые они в свое время получали от друзей и родственников обвиняемого, это анонимное письмо стало для нее боевым крещением. Сердце ее бешено заколотилось, и она испытала приступ удушья. Поднявшись со стула, она открыла окно, набрала в легкие побольше свежего воздуха и испуганно обернулась, услышав, как кто-то без стука входит в ее кабинет. Это был судмедэксперт Фелипе Понтонес, единственный, кому было позволено вторгаться в святая святых судьи без вызова. Когда донья Сусана повернулась к нему, чтобы поздороваться, он заметил, что она взволнована, хотя и старается взять себя в руки. — Что случилось, Сусана? Она молча показала на стол, где лежало анонимное письмо. Судмедэксперт собрался его взять, но, увидев наклеенные буквы, вынул из внутреннего кармана шариковую ручку и с ее помощью повернул письмо к себе, чтобы легче было читать. — Когда ты его получила? — Только что. Я думала, что это письмо из банка. Судмедэксперт осмотрел также банковский конверт, в котором лежало письмо с угрозами, снова позаботившись о том, чтобы не касаться его руками. — Сукины дети знают твой адрес. — Это меня и встревожило. Конверт лежал в моем почтовом ящике. Судмедэксперт ненадолго исчез и вернулся с рабочим чемоданом. Он извлек оттуда резиновые перчатки, которые натянул перед тем, как внимательно исследовать бумаги, а также пару пластиковых пакетов для хранения вещественных доказательств, куда положил конверт и письмо. — Если мы обнаружим отпечатки, всей этой шайке не поздоровится, — сказал Понтонес. — Не обольщайся, Фелипе. — Хорошо-хорошо, этого никогда не знаешь. Я знаком с одним специалистом по дактилоскопии, который умеет находить скрытые отпечатки с помощью ультразвука. И к тому же надо срочно попросить министерство внутренних дел предоставить тебе охрану. — Да, конечно, — ответила судья, но таким неуверенным тоном, что судмедэксперт не выдержал: — Сусана, эти типы не шутят. — Знаю. Но почему они сразу начали с угроз, а не с подкупа? В данный момент я не отказалась бы от миллиона евро. — Тебе мешает репутация неподкупного судьи. Не успела донья Сусана ответить на реплику Понтонеса, как в приоткрытую дверь кабинета кто-то заглянул: — Ваша честь, здесь инспектор Матеос. Он говорит, что отнимет у вас не больше пяти минут. — Пусть запишется на прием. Сейчас я занята. — Он говорит, что это очень важно, Ваша честь. — Все равно. Пусть запишется на прием и приходит завтра. Служащий ретировался, закрыв за собой дверь, однако пять секунд спустя в дверь два раза коротко постучали и на пороге появился инспектор Матеос. — Простите, что без доклада, Ваша честь. — Разве мой подчиненный не сказал, что я занята? — Я в связи с делом Томаса, Ваша честь. Речь идет об убийстве. — Как будто я не знаю. Судья, сраженная настойчивостью Матеоса, решила, что чем быстрее она выслушает полицейского, тем лучше. — Хорошо, посмотрим, чем вы располагаете на данный момент. Инспектор покосился на судмедэксперта. Он чувствовал неловкость оттого, что придется расписаться в собственном бессилии в присутствии третьего лица. Наконец он произнес: — Я не могу сообщить ничего нового. Расследование зашло в тупик. — Тогда сдайте его в архив. — Но мы еще не исчерпали все средства. — Только не просите меня еще раз о прослушивании телефонных разговоров. Вы знаете, как к этому относится Верховный суд. — Знаю, Ваша честь. Но речь идет об убийстве. Судья порылась в лежавших на столе бумагах и вынула судебное поручение о прослушивании, которое выдала два дня назад по другому делу. Затем с легкой насмешкой в голосе, которую усиливало то, что она могла улыбаться только одной стороной лица, обратилась к полицейскому: — Мне сказали, что вы изучали право, инспектор. — У меня есть диплом, — соврал Матеос. — Но я не вступил в коллегию юристов. — Так слушайте меня, дипломированный юрист Матеос. Посмотрим, насколько мы продвинемся вперед. И судья зачитала выданное ею поручение: — «На основании доклада районной бригады судебной полиции, отдела по раскрытию убийств номер шесть, нами сделано заключение о наличии достаточных свидетельств того, что прослушивание таких-то и таких-то мобильных телефонов, принадлежащих такому-то лицу, может способствовать раскрытию улик и обстоятельств убийства, соучастником которого может оказаться указанное лицо. Исходя из вышесказанного, уместно выдать судебное поручение о прослушивании». Как видите, когда понадобилось приостановить действие конституциональных гарантий, у меня не дрогнула рука. Но в соответствии с законодательством я делаю это лишь тогда, когда для этого имеются веские основания. Вчера инспектор Тинао из отдела номер шесть — вы его, разумеется, знаете — пришел ко мне в кабинет и изложил мне факты, а не домыслы. — Ваша честь, у дона Хесуса Мараньона имеется коллекция орудий пытки и казни. Кажется, среди них есть гильотина. — Как это «кажется»? Вы в этом даже не уверены? — Нет, уверен. — И вы считаете это достаточным признаком того, что он совершил убийство? — Жертве отрубили голову с помощью гильотины. — В таком случае вам следовало бы просить санкцию на обыск, чтобы проверить, совпадает ли лезвие гильотины, принадлежащей Мараньону, с тем, которым отрубили голову этому бедняге. — Прекрасно, я прошу вас выдать санкцию на обыск. — Но прежде я должна услышать, зачем Хесусу Мараньону было убивать музыканта. — Есть один музыковед, Даниэль Паниагуа, вы, кажется, уже с ним говорили… — Что с ним? — сухо перебила судья. — Вчера я с ним беседовал, и он утверждает, что ноты на голове Томаса — это азбука Морзе. Он говорит, что они соответствуют некоторым цифрам. |