
Онлайн книга «Во имя справедливости»
— Но бабуля!.. — Хватит! Хватит с меня крови! — решительно заявила бабушка Фергюсона. — Как хочешь, — проговорил Фергюсон и усмехнулся. — Я думал, что сегодня с вами будет покончено раз и навсегда, но, к сожалению, ошибался, — обернулся он к полицейскому. — Ну ничего. Я разберусь с вами в следующий раз. — Он никуда отсюда не уйдет! — воскликнул лейтенант. — Сейчас он уйдет из моего дома, — сказала старуха. — Если он вам нужен, ловите его в другом месте. Неужели ты не понимаешь, что это мой дом, Тэнни Браун?! Не ахти какой, но другого у меня нет. Я не хочу, чтобы вы все его оскверняли своим присутствием. Ступайте по своим кровавым делам в другое место. В моем доме живо слово Божие. Таким мой дом и останется! Лейтенант выпрямился и кивнул старухе. Он еще держал ее на мушке своего револьвера, когда рядом с ним прошмыгнул ее внук, направлявшийся к выходу. Браун не сводил с него глаз, ствол его револьвера дрожал так, словно Фергюсон притягивал его как магнит. — Уходи! — с горечью проговорила старуха. Голос ее дрожал, а глаза покраснели от навернувшихся слез. «Фергюсон убил и ее», — с грустью подумал Кауэрт. Тем временем Фергюсон добрался до двери и оглянулся в последний раз. — Я все равно найду тебя! — прорычал разъяренный Тэнни Браун. — Мне это безразлично, — ответил Фергюсон, — вам все равно ничего со мной не сделать! Мэтью Кауэрт не знал, прав Фергюсон или лишь храбрится, но слова убийцы долго звучали в ушах у журналиста гулким эхом. Взору Кауэрта предстал мир вверх тормашками. Убийца преспокойно разгуливал на свободе, а полицейский был не в силах двинуться с места. Журналист понимал, что обязан что-нибудь предпринять, но страх парализовал его как в ночном кошмаре. Внезапно лицо убийцы вытянулось от удивления. — Никому не двигаться! Всем стоять! — раздался отчаянный пронзительный крик. Андреа Шеффер прокралась через заднюю дверь в дом и стояла теперь со своим девятимиллиметровым пистолетом в вытянутых руках в коридоре, идущем из кухни, за спиной у бабушки Фергюсона. — Брось ружье! — приказала женщина-полицейский. Но не тут-то было! Вместо того чтобы бросить ружье, негритянка повернулась на голос. Вместе с ней повернулось ружье, которое старуха все еще держала на изготовку. — Ни с места! — взвизгнула детектив Шеффер. Прямо перед ее глазами возникли черные дырки стволов. Андреа понимала, что в любую секунду может умереть, а умирать ей совсем не хотелось. Мэтью Кауэрт вскрикнул. Тэнни Браун воскликнул: «Нет!» И их голоса потонули в грохоте выстрелов из пистолета детектива Шеффер. Андреа пошатнулась: отдача ее крупнокалиберного пистолета была очень сильной. Три его выстрела оглушительно взорвались в тишине. Первая пуля подбросила бабушку Фергюсона, как тряпичную куклу, вторая прошила стену, а третья разбила окно и вылетела на улицу. Тело старой негритянки отлетело к стене, ударилось о нее и сползло на пол. Старуха лежала навзничь, раскинув в стороны руки. Рядом с ней валялось ружье. — Боже мой! Зачем?! — прошептал Тэнни Браун и шагнул было к распластанному телу, но взглянул на застывшего с разинутым ртом Кауэрта и быстро обернулся в сторону двери. Фергюсона и след простыл. Журналист тоже смотрел туда, где только что стоял убийца, и что-то нечленораздельно бормотал. В комнату вошла Шеффер. У нее тряслись руки, она не сводила глаз с убитой женщины. Лейтенант выскочил на крыльцо, и его оглушила тишина. На дворе клубился утренний туман, пронизанный зыбкими лучами пробуждавшегося солнца. Нигде не было ни души, но, быстро оглядевшись, Браун заметил Фергюсона, бежавшего к своей машине. — Стой! — крикнул Тэнни. Фергюсон остановился, но совсем не для того, чтобы сдаться полиции. Подняв руку с короткоствольным револьвером, он дважды выстрелил. Пули просвистели над головой у лейтенанта. Браун узнал звук револьвера Брюса Уилкокса и пришел в ярость. — Стой! — снова крикнул он и, стреляя на бегу, бросился за Фергюсоном. Одна пуля попала в окно машины, и стекло разлетелось вдребезги. Другая пуля с душераздирающим визгом отскочила от ее железного бока. Выстрелив еще раз, Фергюсон помчался прочь от машины в сторону дальних деревьев. Остановившись на бегу, лейтенант тщательно прицелился. Он затаил дыхание и нажал на спусковой крючок. Револьвер подскочил в руке у Тэнни Брауна, и пуля ушла в сторону, расщепив по пути тонкое деревце. Фергюсон обернулся, выстрелил наугад, вновь пустился наутек и скрылся среди темных деревьев. Когда лейтенант выскочил на крыльцо, Андреа, с пистолетом в руке, наклонилась над телом бабушки Фергюсона и потрогала рукой ее грудь, как это делает ребенок, когда пытается понять, действительно ли существует то, что он видит своими глазами. Пока детектив рассматривала свои окровавленные пальцы, старая женщина захрипела и испустила дух. Шеффер повернулась к Кауэрту и пробормотала: — А что мне было делать?! Журналист наконец очнулся, наклонился и подобрал с полу ружье. Разломив ствол, он убедился, что патронов там нет. — Не заряжено, — пробормотал Кауэрт. — Не может быть! — воскликнула Андреа. Журналист показал ей ружье. — Действительно. Но что мне было делать?! — повторила она. На улице раздались выстрелы. Кауэрт вздрогнул, а потом набрал побольше воздуху в грудь, как перед прыжком в глубокую воду, и бросился на улицу. Следом за ним из дома выбежала Шеффер. Тэнни Браун лихорадочно перезаряжал свой револьвер. Пустые гильзы со стуком падали на доски крыльца. — Где он? — спросил Кауэрт. — Что со старухой? — поднял глаза лейтенант. — Умерла, — ответила Андреа. — Я же не знала! — Вы тут ни при чем! — перебил ее Браун. — Ружье было не заряжено, — пробормотал журналист. Тэнни пожал плечами, выпрямился и показал в сторону леса: — Фергюсон там. Я иду за ним. Спрыгнув с крыльца, лейтенант устремился туда, где в тридцати ярдах от дома темнел лес. Полицейский двигался все быстрее и быстрее и наконец побежал за уходившим от него преступником. В нескольких футах у себя за спиной Тэнни Браун слышал тяжелое дыхание Шеффер и Кауэрта, но не обращал на них внимания. Он бежал по узкой тропинке, всматриваясь в зеленый полумрак леса. Он понимал, что загнанный зверь, скорее всего, устроит засаду на охотников. Но ведь он, Тэнни, тоже вырос в Пачуле, и поэтому этот лес не только Фергюсона, но и его тоже! Стало жарко. Воздух был горячим и влажным. Было тяжело не только двигаться, но и просто дышать. Преследователи пробирались среди сплетения лиан и зарослей кустарника. Браун упорно шагал вперед по узкой тропе, а Шеффер и Кауэрт старались не отставать. Лейтенант ни на секунду не замедлял шага, пытаясь представить себе, что замышляет Фергюсон. |