
Онлайн книга «Смерть в океане»
Кэтрин и Дилани охотно согласились, однако к следующей просьбе Кансини были не готовы: он хотел, чтобы они давали показания на детекторе лжи. Сначала Кэтрин не знала, злиться ей или обижаться, однако чем больше размышляла над этим, тем больше склонялась к тому, чтобы дать согласие. Детекторы лжи не применяются в американских судах, ибо они не столь надежны, как утверждают их сторонники. Только ведь ей нечего скрывать, так что она, в общем, не возражает. Дилани часто пользовался детекторами лжи в ходе расследований в бытность свою полицейским. Он также дал согласие. На следующее утро управляющий гостиницей позвонил в номер Кэтрин и сообщил, что Кансини заходил к нему и оставил записку, в которой просит ее и Дилани подойти в управление к одиннадцати часам. Она поблагодарила служащего, повесила трубку и поцеловала Дилани в щеку. — Констебль хочет видеть нас через два часа. Ты хорошо спал? Дилани оперся на локоть и поцеловал Кэтрин в шею, от чего у нее по спине прошла дрожь. — О да. Забавлялся вовсю. В ответ Кэтрин шлепнула его по ноге: — Не надо шутить о таких вещах. — Прости. Иногда, когда не могу найти подходящих слов, я бываю занудой. Спал отлично. Ты идеально подходишь к моим объятиям. — Хорошо, — промурлыкала Кэтрин, кладя голову ему на грудь и подвигаясь ближе. Дилани провел пальцами вверх и вниз по ее спине. Она потерлась лицом о его плечо. — Ты нашел мое слабое место, — пробормотала она. — Правда? Я думал, ты питаешь слабость только к драгоценностям фирмы «Мириам Хаскел». — Это дешевле и имеет дополнительные льготы, — прошептала она. — То есть? Когда она показала ему, глаза профессора права округлились. Без пяти одиннадцать Кэтрин Адамс и Джон Дилани стучали в дверь кабинета Кансини. Их встретила его жена, Лучана, которая проводила Кэтрин и попросила Дилани подождать в гостиной. — Могу я предложить вам что-нибудь выпить, синьор? Может быть, кофе? Дилани уже собирался согласиться, однако вспомнил вкус итальянского кофе и вежливо отказался. Попросил «Пелегрино». Лучана прошла на кухню и вернулась через минуту со стаканом сверкающей воды. Протянула ему и села на диван, сложив руки на коленях. Трудно определить ее возраст, ибо Лучана относится к категории тех женщин, которые сохраняют элегантный внешний вид, не прилагая к этому никаких усилий. У нее теплые карие умные глаза, и движется она необыкновенно грациозно. Одета весьма скромно. Стройная и подтянутая. Дилани прикинул и решил, что Лучане за шестьдесят. Несколько прядей седых волос видны в черных как смоль волосах, которые она завязывает сзади в пучок. — Вы впервые в Портофино? — Да. — Боюсь, вам с синьорой не повезло. Вообще здесь редко происходят такие события. — Я в этом уверен. — Кстати, вот это для вас. — Лучана протянула ему несколько листов бумаги. — Они поступили недавно. На верхнем листе факса написано «Департамент полиции Нью-Йорка». И просьба Майка Франклина позвонить ему, когда он вернется. Дилани начал проверять список имен, полагая, что он ничего не даст. Чувствовал, что Лучана наблюдает за ним, уверенная в том, что имени Отто Магнусона не будет среди пассажиров. Тем не менее Джон добросовестно листал страницы. — Результат нулевой, — проговорил он наконец, возвращая ей листы. — У меня было предчувствие, что данный поиск никуда не приведет. Я не возражаю, если ваш муж захочет взять копию. — Спасибо за предложение. Я уже сделала ему несколько. — Вы хорошая секретарша. Она улыбнулась: — Знаю. — Мистеру Кансини очень повезло, — сказал Дилани, поднимая стакан. — Мне это тоже известно. Важнее то, что и он догадывается об этом. Жаль, что вам неизвестно, кем был этот человек. Этот факт осложняет ситуацию, не так ли? — Определенно. — Карло говорит, что вы не обручены с синьорой. — В самом деле. — И вы уже многие годы находитесь в разводе с женой. Тоже верно? — Да, давненько, — подтвердил Дилани. — Миссис Адамс в таком же положении. Лучана негромко щелкнула языком. — Итак… встретились несчастная жена и покинутый муж, — проговорила она, качая головой. — Вы давно знаете друг друга? Дилани заерзал на месте. Он начал чувствовать себя как свидетель на допросе. — Не очень. Мы познакомились во время круиза. — А… романтично. И стали любовниками. Чудесно. — Прошу прощения? — Я говорю… теперь вы любовники. — Кто вам такое сказал? — Синьор, Портофино — маленький город. Здесь трудно хранить секреты. — Очевидно. Это так бросается в глаза? Лучана пожала ему руку: — Не слишком. Однако женщины все замечают. Вчера мы с сестрой обедали, сидя на расстоянии двух столов от вас с синьорой. Вы оба глаз не отрывали от еды, и я сказала Карло, что вы любовники. Дилани рассмеялся: — Да… мы действительно несколько погружены в себя. — Ну конечно. Я знала, что выйду за Карло, как только увидела его. Тогда он работал инспектором. — Как давно вы в браке? — В следующем году будет сорок один год. Дилани тихонько свистнул. Прежде чем он смог продолжить разговор, дверь кабинета открылась и вышла Кэтрин. За ней следовал Кансини и маленький, похожий на филина человек, в котором Дилани узнал специалиста по детектору лжи. — Все прошло замечательно, — обратился к Джону Кансини. — Извиняюсь за причиненные вам неудобства, но вы понимаете, почему они необходимы. — Без проблем, — ответил Дилани. — Я отлично пообщался с вашей очаровательной женой. Вы готовы принять меня? — Рад видеть вас живым после допроса Лучаны, — пошутил констебль, и жена легонько хлопнула его по руке. — Ну, из брандспойта она меня не поливала, однако задавала весьма острые вопросы, — признался Дилани. Не появись вы вовремя, я бы точно раскололся. Кансини усмехнулся: — Я уж ее знаю. Мы не отнимем у вас много времени. Профессор, разрешите представить вам Артура Пецца. Он работает в департаменте полиции Рапалло, он и проведет опрос. — Отлично. — Дилани пожал руку синьора Пеццы. — Я готов. — Если не возражаете, синьора Адамс будет присутствовать. Дилани пожал плечами и согласился. |