
Онлайн книга «Повелитель игры»
Тени быстро удлинялись, становилось все холоднее. Франк думал о том, что же можно предпринять. — Повелитель игры не создал бы препятствие, не оставив нам способа его преодолеть. — Взорвать бы… — потянула Аманда. — Да где, черт возьми, раздобыть взрывчатку? — Рей возбужденно взмахнул руками. — Вот если бы мистер Положительный Настрой вовремя пошевелил мозгами, то вытащил бы взрывчатку из-под моста. Но сейчас уже слишком поздно возвращаться. — А вы рискнули бы нести ее? — осведомился Бэленджер, и Рей отвел взгляд. — К тому же у нас нет радиопередатчика, да и частоты, которая приводит в действие детонатор, мы не знаем. Аманда задумчиво взглянула на него и спросила: — А без детонатора взорвать заряд нельзя? — Нитроглицерин очень опасен, потому что может взорваться, даже если его просто уронить. Но для обычных взрывчатых веществ нужна детонация. — Детонатор приводится в действие только радиосигналом? — Нажимным взрывателем или особым устройством, присоединенным к капсюлю. Существует много разных вариантов, но Повелитель игры, похоже, предпочитает радиосигнал. А к чему ты об этом спрашиваешь? — Как насчет удара? — спросила Аманда. — Какого? — Пуля может заставить детонатор сработать? — Да. — Рей говорил подчеркнуто мягко, будто объяснял прописные истины ребенку. — Она приведет детонатор в действие. В Ираке случалось, что неразорвавшиеся бомбы все же детонировали, если кто-нибудь стукал по корпусу, когда их откапывали. Но это ничего не изменит. Взрывчатка и детонатор находятся в нескольких милях от нас, в городе. — Да я же не об этом! — воскликнула Аманда. — В таком случае, бога ради, скажите, что вы имеете в виду? Аманда показала устройство GPS. Мужчины уставились на аппарат. — Он ни за что не позволит это сделать, — заявил Рей. — Если мы не попытаемся, то останемся торчать на этом склоне до полуночи, и тогда Повелитель игры наверняка взорвет нас этими самыми штуками, — возразила Аманда. Ее спутники не двинулись с места. Они и дышать, кажется, перестали. — У вас есть другие предложения? — обратился Бэленджер к Рею. — Нет. — Повелитель игры, вы на самом деле ждете от нас изобретательности? Тот не ответил. Франк положил винтовку и принялся ворочать камни. — Но мы ни за что не успеем пробить сквозной проход, — сказал Рей. — Я делаю яму, чтобы положить туда GPS. Чем глубже она будет, тем сильнее получится взрыв. Аманда и Рей тут же кинулись помогать ему. — Ройте так, чтобы дыра глядела вниз, на склон, — велел Бэленджер. — Мне обязательно нужно видеть приемник снизу. Аманда и Рей сделали туннель фута в два глубиной. Франк обратил внимание, что исцарапанные, все в ссадинах руки Аманды вновь покрылись кровью. Заметил он также, что эти самые руки тряслись от волнения и страха, когда она засовывала свой GPS-приемник в дыру. Бэленджер снова посмотрел в небо и заявил: — Повелитель игры, если у вас есть сомнения на этот счет, лучше скажите сразу. Ответа снова не последовало. — Может быть, это последние минуты жизни, — бросил Рей. — Я предпочитаю свой положительный настрой. — Франк в очередной раз поднял взгляд. — Быть Богом — очень одинокое занятие. Не с кем поговорить. Вы наслаждаетесь разговорами с нами. Зачем прерывать развлечение, когда еще столько всего впереди? — В наушниках опять не раздалось ни звука, и Бэленджер поднял винтовку. — Тогда за дело. Все трое сошли пониже. Из-под ног катились мелкие камешки. Требовалось прикрытие, и они выбрали самую большую кучу обломков из тех, что находились на разумном отдалении. Бэленджер подождал, пока Аманда и Рей улягутся. — Зажмите уши руками, — посоветовал он. — Откройте рты. Так легче перенести ударную волну. Он вставил в уши затычки из «клинекса», опустился на здоровое колено и прицелился. Приклад винтовки твердо лег к плечу. Вот только разглядеть приборчик — серую коробочку среди камней — было трудно. Тень, отбрасываемая вершиной горы и накрывшая склон, усугубляла положение. — Есть проблемы? — спросил Рей. — Сейчас прицелюсь получше… — Дайте мне попробовать. Бэленджер нажал на спуск. Грохот взрыва оглушил его, а ударная волна повалила. Он рухнул наземь правым боком, думая лишь о том, чтобы не повредить винтовку. Вокруг сыпались камни. Франк почувствовал, как один из них упал совсем рядом с его головой. Хотя у него в ушах и были затычки, в голове звенело. В воздухе висела пыль и едко пахло взрывчаткой. Эхо взрыва затихло. Оглянувшись, он с великой радостью увидел, что Аманда невредима. Она поднялась на колени и посмотрела вверх. Рей встал во весь рост. Бэленджер тоже поднялся и окинул взглядом склон. Наверху зияла большая дыра. Он вынул затычки из ушей и шагнул вперед. Аманда опередила его и крикнула: — Дверь! Они вскарабкались по засыпанному обломками склону и заглянули в дыру. В глубине виднелись почерневшие от старости доски, в нескольких местах пробитые камнями, разлетевшимися при взрыве. Бэленджер заметил петли, ручку и согласился: — Да, это дверь. Взрывная волна перекосила ее. Люди навалились, толкнули, пара досок выпала, подняв тучу пыли. Все закашлялись. Аманда и Рей заглянули в пролом. — Ничего не видно, — сказал Рей. — Давайте сделаем пошире. Он выломал пару досок. Дневной свет проникал в туннель футов на двадцать. Посреди прохода шли рельсы. Кровлю подпирали толстые бревна. — На вид крепко, — заметила Аманда. Бэленджер включил фонарь и посветил в туннель. Но невдалеке тьма вновь смыкалась. «Замкнутое пространство!» — сказал он себе и содрогнулся. — Вы думаете, туда не опасно лезть? — Рей стоял в явной нерешительности. — А у нас есть выбор? — вопросом на вопрос ответила Аманда. Франк осмотрел стены, заметил маленькую телекамеру, приделанную к крепежному столбу, и сказал: — Мы там, где надо. Туннель под наблюдением. — Не вижу никакого ящика, ничего такого, что могло бы сойти за капсулу времени, — сказал Рей. — Держись у меня за спиной и свети, — Бэленджер передал фонарь Аманде. — Я пойду первым. Он отомкнул от винтовки магазин, вынул из рюкзака коробку с патронами и полностью зарядил его. |