
Онлайн книга «Подумай дважды»
— Наркотики? — Миссис Кавано испуганно прикрыла рукой рот. — Ох! А мы прошлым вечером пользовались этими стаканами. — Что? — разочарованно переспросила Бенни. — Пришли члены моего книжного клуба, чтобы отобрать книги года, ну и… вы знаете, как это происходит. — Миссис Кавано смущенно улыбнулась. — Джейн немного увлеклась, ну, и я тоже… Мы выпили немного вина, чтобы расслабиться. — Значит, вы помыли стаканы? — Конечно. Я всегда мою их руками. — Кавано повернулась к копам. — Что за наркотик там был? — Ничего серьезного, — ответил Вильяреал. — Не стоит беспокоиться. — Вы уверены? — Абсолютно. Могу я узнать, есть ли у вас бумажный мешок? — Да, вот здесь. — Миссис Кавано вытащила один из пачки под микроволновкой и протянула ему. — Спасибо. — Вильяреал взял мешок и потянулся к стаканам из-под вина, но Бенни схватила бумажную салфетку и протянула ему. — Вы можете воспользоваться вот этим. — Да, — подхватила миссис Кавано. — Я видела это в сериале «Закон и порядок». Подождите, я еще расскажу в своем книжном клубе. В этом месяце мы собираемся читать о тайнах, и одна оказалась прямо у нас… Вильяреал опустил стакан в бумажный мешок. — Большое спасибо, миссис Кавано, и простите, что побеспокоили вас. — Он повернулся к Бенни: — Пора идти. — Нет, я хотела бы осмотреть остальной дом, и у меня еще есть вопросы. — Мы занимаемся полицейской работой в округе Кембридж. Тем не менее спасибо за помощь. — Я отниму у вас всего лишь минуту. Тут должны быть какие-то следы, говорящие, куда делась Эллис. — Я сказал, что мы должны идти. — Но мне нужно найти ее. Бог знает, где она сейчас может быть. А мы здесь, и если мы все осмотрим и… — Нет. — Вильяреал положил тяжелую руку на плечо Бенни, развернул ее к дверям и выставил наружу, где передал пакет с вещественным доказательством Дейну. С холодной улыбкой он усадил Бенни на заднее сиденье. Он дал ей шанс в больнице, но сейчас потерял к ней доверие. — Почему бы вам не позвонить фермеру, который нашел меня? Вы уже говорили с ним. Спросите у него, где он подобрал меня, и я смогу показать вам ящик, в котором она меня похоронила прямо в поле. — Мы на шаг впереди вас. — Вы хотите сказать, что мы уже отправляемся? — Да. — Значит, мы должны как можно скорее найти Эллис. — Сидите, пожалуйста. — Вильяреал закрыл дверцу машины, обошел ее спереди и, сев на место водителя, включил зажигание. Бенни придвинулась к разделительной решетке. — И еще, офицер Вильяреал, можете ли вы позвонить диспетчеру относительно моей машины? Может, ее уже нашли? — Мы уже выпустили бюллетень по розыску. Если ее найдут, мы услышим об этом. Вильяреал прибавил скорость. Дейн включил полицейскую волну, и Бенни откинулась на спинку сиденья, погруженная в свои мысли. Тот ящик в поле должен подтвердить ее историю. Копы увидят, как она выбиралась из него, сломанную крышку, обрывки ее одежды. Может, они даже обнаружат образцы крови, волос и ткани, которые смогут привести их к Эллис. Вильяреал прибавил скорость, и минут двадцать они мчались по однополосным дорогам. Влажный и душный воздух обвевал заднее сиденье, когда они пролетали мимо дощатых фермерских домов, высоких синих силосных башен, полей сои и черных повозок амишей, [29] которые прятали лица под полями соломенных шляп. Она заметила, что впереди на дороге какое-то столпотворение, там полицейские лошади блокировали дорожное полотно и движение было остановлено. На обочине стояла вереница легковых машин, фургонов и грузовичков, вплоть до поворота дороги. На гребне ее в синее небо поднимался серый клуб дыма, словно след шторма. — Что там происходит? — спросила Бенни, и Вильяреал замедлил ход перед шлагбаумом, остановил машину и повернулся к ней. У него был жесткий взгляд. — Почему вы не сказали нам? Мы меньше чем в миле от того места, где вас нашли. — Я понятия не имею, что вы имеете в виду. Почему мы остановились? Пойдемте посмотрим на ящик. Дейн насмешливо хмыкнул. — Значит, на ящик, да? Вильяреал покачал головой и сжал губы. — Дальше мы не можем двигаться. Это самый большой пожар из всех, что случались в округе. Кто-то поджег поле с соломенными валками. Это катастрофа. Бенни была потрясена. Она не могла понять, что происходит. — Пожар разгорелся ночью. Мы начали тушить его всего час назад. Съехались пожарные машины из тридцати округов и полиция из всех окрестных управлений. Вот почему мы так долго добирались до вас. Пока пятеро пожарных отправлены в больницу. К счастью, смертельных случаев нет. Пока сгорело примерно триста акров, не говоря уже об ущербе для собственности. Сто сорок тысяч долларов — за сено и примерно семьдесят пять тысяч — стоимость техники. Сгорел почти новый уборочный комбайн «Джон Дир». В памяти Бенни всплыли ряды валков и стоявший вдалеке уборочный комбайн. — Здесь вокруг нет домов, а то погибли бы люди. Бенни понимала, что тут должно было что-то произойти. Ей стало плохо — не только из-за потерянных доказательств, но из-за того разгрома, который открывался перед ней. Эллис была готова выжечь землю, чтобы уничтожить такое доказательство, как ящик. Вильяреал сделал глубокий вдох. — Итак, мисс Росатто. Не хотите ли рассказать нам, что на самом деле случилось прошлой ночью? Глава 57
Эллис, сопровождаемая Грейди и Мэри, стремительно подошла к посту охраны и широко улыбнулась Стиву: — Хорошие новости, приятель. Мы только что из суда, где Мэри получила приказ о недопущении Коннолли, так что она не должна приближаться ближе чем на сто футов ни к нам, ни к нашим клиентам, ни к зданию. — Отлично. Если мы заметим ее, то позвоним копам, а потом вам. — Кроме того, мы вызвали дополнительную охрану в помощь вам. «Корпорация Ротмана». — Рассказывая, Эллис подтянула к себе журнал дежурств, черкнула поддельную подпись Бенни и расписалась за Грейди как за своего гостя. — Они будут здесь с минуты на минуту. — Этих ребят мы знаем. Все отставные копы, большинство с Пятого. — Теперь я должна бежать, у меня еще есть дела. Новый клиент «Рекско» придет к двум часам. Встретьте его как полагается. — Эллис переправила журнал к Мэри. — Подписывайся, чемпионка, и дай Стиву копию судебного решения. — Сейчас дам. — Мэри открыла свою холщовую сумку, вынула несколько копий документа и расписалась на них. — Один для вас, и для ребят Ротмана потребуется еще один. |